Ищущий Битву - страница 113
– Это? Бывший канцлер вашего брата принца Джона, господин Бертран Лоншан.
– Как, и он тоже приветствует меня?
– Конечно, – ответил Лис. – Ведь всегда лучше быть первым, поддержавшим своего победоносного короля, чем последним идиотом.
ЭПИЛОГ
Конец делу – венец.
Вильгельм Завоеватель
Ветер, бивший мне в лицо, был ветром Британии. И скала под нашими ногами была британской скалой.
Прощание затягивалось. Я никогда не любил прощаний.
– Жаль, что вы не хотите остаться, друзья мои, – проговорил король, крепко обнимая каждого из нас. – Теперь, когда победа у нас в руках…
– Увы, ваше величество, здесь мы должны вас покинуть, и поверьте, это не наша воля.
– Увижу ли я вас еще когда-нибудь?
– Думаю, что да. Я обещал вернуться, чтобы отблагодарить Инельмо за спасение моей жизни.
– Мне нечем даже наградить вас за ваш подвиг. Хотя постойте! – Ричард с трудом стащил с пальца золотой перстень старинной работы, представляющий собой двух сцепившихся в схватке драконов, сжимающих в лапах рубин необыкновенной величины и чистоты. – Говорят, – продолжал он, – этот перстень был подарен королю Артуру Мерлином. А еще говорят, что он волшебный. Примите его от меня на память. И… до встречи!
Он резко вскочил в седло и, дав шпоры коню, направил его туда, где ждали его друзья, ждало его войско, ждала корона Англии. Через пару минут стук копыт стих, и только вечные волны с неизменным грохотом разбивались о вечную скалу.
notes
1
Стаци (оперативный сленг) – стационарный агент.
2
«Мизерере» (лат. Miserere mei, Deus) – Помилуй меня, Господи (католическая молитва).
3
Копье – подразделение из 10-30 человек, сопровождающее рыцаря в бою.
4
Камиза – нижняя туника с цельнокроеными рукавами.
5
Брашпиль – горизонтальный вал (позже – лебедка), служивший для поднятия якоря.
6
Авентайл – кольчужное покрытие, защищавшее шею, голову и грудь.
7
Краги – наручи из толстой кожи с полосками стали для защиты предплечья.
8
Мантелет – защитный экран для лучников при штурме крепости.
9
Унтер-гаупткнехт – младший начальник кнехтов, фельдфебель.
10
Сарбакан – духовая трубка для стрельбы дротиками.
11
Профос – должностное лицо в поиске, исполняющее полицейские и палаческие функции.
12
Аршеры – конные лучники; род легкой кавалерии, появившейся в Европе после крестовых походов.
13
Флоренс – флорентийский стилет, имеющий в сечении вид вогнутого ромба.
14
Видам – светский держатель церковных владений.
15
Клейнод – нашлемное украшение.
16
Машикули – навесные бойницы.
17
Оммаж – феодальная присяга верности сюзерену.
18
Эсквайр – в средневековой Англии оруженосец рыцаря; впоследствии один из низших дворянских титулов.
19
Шпильман – бродячий певец.
20
Персевант – помощник герольда
21
Форштевень – носовая оконечность корабля.
22
Конклав (лат. conclave – запертая комната) – совет кардиналов, собирающийся для избрания Папы Римского после смерти его предшественника.
23
Парапет – здесь: погрудная каменная стенка, играющая роль бруствера на крепостных стенах.
24
Буссоль – угломерный прибор, служащий для измерения на местности магнитного азимута.
25
Фланер – агент, не привязанный к какому-нибудь постоянному объекту, собирающий разведывательную информацию во время поездок по заданным маршрутам. Здесь: оперативник, занимающийся специальными краткосрочными операциями.
26
Фардренжир – у викингов – юноша, лишенный надела и путешествующий в поисках богатства и славы.
27
Сара Янг – известная порнозвезда.
28
Болт – арбалетная стрела.
29
Папу Римского.
30
Сеньяль – своего рода псевдоним, поэтическое прозвище.
31
Баньера – рыцарский вымпел.
32
Василиск – мифическое существо, боящееся света солнца. При взгляде в глаза василиска человек превращается в камень.
33
Фланкеры – отборные стрелки, завязывающие сражения в войнах до XVIII-XIX вв.
34
Рекогносцировка – здесь: разведка местности перед боем.
35
Дуайен – здесь: предводитель.
36
Аскеры – мусульманские воины.
37
Гяуры – неверные.
38
«Дени Манжуа!» – боевой клич Франции.
39
Аверс – верхняя половина монеты, там, где сейчас изображается номинал.
40
Лет – геральдическое обозначение крыла. Открытый лет – два развернутых крыла.
41
Картель – вызов на бой.
42
Контрфорс – каменный выступ стены, предназначенный для ее укрепления.
43
«Лейтенант» – подобного звания в XII веке не существовало. Здесь «лейтенант» означает должность заместителя командира отряда. Лейтенант гвардии вел отряд в 30-50 копий.
44
Коннетабль – главнокомандующий.
45
Aqua Magnanimitatis – эликсир храбрости.
46
Ордалии – Божий Суд.
47
Рагнарек – по скандинавской мифологии, последняя битва, в которой асы и герои будут сражаться против великанов и воинства хель. Практически все они, кроме молодых асов, погибнут.
48
Комиты – воины, входившие в комитат – личную дружину-семью конунга.
49
Стихотворение действительно принадлежит Ричарду Львиное Сердце.
50
Варуна – Уран у древних греков.
51
По одной из версий, имя Вальдар происходит от имени солнечного бога вестфольдингов Бальдра, бывшего неуязвимым к любому оружию, кроме ветки омелы.