Конунг: Вечный отпуск - страница 111

24

Йен ват ние хир (фриз.) — ушедшие, дословный перевод — тот кто не здесь.

25

Эйдинард — Эйдинх ван ди аард (фриз.) — Край земли; северная и частично северо-западная прибрежная часть материка.

26

Места размещения комнат в пирамидах, описываемых в романе, пропорционально списаны с единственного из сохранившихся семи чудес света — пирамиды Хеопса. Расположение «Алтаря» — египтологи считают «Камерой Царицы», точку размещения «Сердца Жизни» — «Камерой Царя», «Сердце Вечности» — заняло так называемую «Нижнюю подземную камеру».

27

Свани — с древнегерм. [-swan-] — лебедь.

28

Линд (готск.) — мягкая, нежная, гибкая.

29

Гельд (фриз. [-gёlt-] — цена) — серебряная монета содержащая 1,7 гр. чистого металла, диаметром в 18–21 мм; из-за низкого уровня технологий имеет неровную округлую форму. Традиционно украшалась изображением знака мирных намерений — ладони, — так как изначально чеканилась для выплат штрафов за убийства или ранения.

30

Полугельд — содержит от 0,8–0,85 гр. серебра при диаметре монеты в 12–14 мм; и поскольку был самой популярной серебряной монетой, чеканится часто и по разным поводам; чаще всего украшается «счастливой» руной Вуньо, похожей на кириллическую заглавную «Р».

31

Тройной гельд — так называемые «победные» гельды — монеты содержат 5,1–5,2 гр. серебра при диаметре в 24–27 мм. Чеканилась из добычи, и украшалась родовым знаком племени, возглавлявшим поход.

32

Туш (немец. [-tusch-] — нажимать клавиши) — короткое инструментальное произведение, исполняемое чаще всего духовым оркестром в качестве приветствия на торжественных церемониях.

33

Марка — основная денежно-весовая единица измерения у фризов, содержащая дюжину дюжин (144) гельдов серебра — 244,8 гр.; при этом отчеканенный металл стоит минимум на четверть дороже, поэтому М. серебром (ломом металла) будет весить не менее 306 гр., если ее менять на монеты.

34

Длинная ночь — ночь зимнего солнцестояния или Йоль — традиционно языческий праздник проводился и в христианские времена, совмещаясь с Рождеством. Германцы ожидали возрождения Короля Дуба, Солнечного Короля, Дарующего Жизнь, который согревал замёрзшую землю и пробуждал жизнь в семенах, хранившихся в её лоне всю долгую зиму. На полях разжигали костры, а урожай и деревья благословляли, распивая пряный сидр.

35

Разделивший волю — зависимый человек; формально один фриз не мог обратить другого в рабство, но некоторая часть бедняков, все равно попадала в зависимость. К такому могла привести ситуация, если небогатый человек получал серьезную раны или травму и оказывался неспособен оплатить лечение. Тогда он мог прийти и разделить свою волю с местным или любым другим храмом пока не отработает или не отдаст долг. «… Вознаграждение храмовому-жрецу за лечение тяжелой болезни не может быть больше 50 гельдов от свободного человека, 25 — от полусвободного и 15 гельдов — платит раб» (выдержка из закона фризов).

36

Полдень — юг; соотнесение сторон света с ходом солнца встречается у большинства народов: Восток — Восход, Запад — Закат, Север — Полночь и Юг — Полдень.

37

Рихас — крупнейшая река Эйдинарда; в ее дельте сосредоточены основные поселения фризов и почти все пахотные земли и пастбища способные прокормить хоть сколько-то заметную конницу и крупный рогатый скот.

38

Самсонов пояс — приспособление, дававшее возможность прикладывать при взводе тетивы вдвое меньше усилий, чем сила ее натяжения; использовалась для арбалетов до 180 кг.

39

Алайн Таг (янгон.) — Светлые или Высокие горы; — название хребта, отделяющего северо-западное побережье от основной части материка

40

Тварь ли я дрожащая или право имею? — отсылка к цитате из романа «Преступление и наказание» (1866 г.) русского писателя Федора Достоевского. Этим вопросом задается главный герой романа Родион Раскольников, рассуждающий о себе, после убийства и ограбления старухи процентщицы.

41

Рой (фриз.) — рыжий.

42

Валли — уменьшительно-ласкательная форма имени Эвальд (древнегерм. [-ewa-, -ewe-] — обычай, закон + [-wald-, -walt-] — власть, сила) — двоюродный брат ярла Ивингов Эрвина Сильного.

43

Изольда (древнегерм. [-is-] — лед + [-wald-] — власть; один из вариантов — холодное золото) — жена двоюродного брата Эрвина Сильного — Эвальда.

44

Старые боги — прежние, большей частью кельтские боги, принесенные с Земли, культ которых практически не изменился в новом мире. Основа их ритуалов плодородия, по-прежнему осталась в принесение человеческих жертв соплеменников и врагов. На новых землях сформировалась более мягкая религиозная традиция, предпочитающая подобные методы лишь в исключительных случаях.

45

Даша-Доржо Итигелов — глава российских буддистов с 1911 по 1927 год, перед кончиной завещавший достать свое тело из-под земли примерно через 30 лет. С тех пор эксгумация проводилась дважды: в 1955 и 1973 годах, и оба раза оказывалось, что тело хамбо-ламы не подверглось тлению. То же самое обнаружилось и на третий раз, в 2002 году, после чего тело Итигелова решили изучить медики. Они признали, что «его суставы сгибаются, а мягкие ткани продавливаются как у живого человека».