Земля изначальная. Начало пути - страница 107
35
Консенсус – способ принятия решений при отсутствии принципиальных возражений у большинства заинтересованных лиц, принятие решения на основе общего согласия без проведения голосования.
36
Вильгельм Телль – легендарный народный герой Швейцарии, живший в конце XIII – начале XIV века, искусный лучник.
37
Милитари – стилевое направление в одежде, близкое к категории унисекс, характеризующееся использованием элементов военного снаряжения: военных ботинок, камуфлированной одежды.
38
Песня «Брошенный богом мир» Андрея Макаревича.
39
Спич – краткая торжественная речь.
40
Нукер – дружинник на службе феодализирующейся знати в период становления феодализма в Монголии.
41
Нойон – светский феодал в Монголии в период начиная со средних веков и кончая первой третью XX века.
42
Субэдэй-багатур – виднейший монгольский полководец, соратник Тэмуджина-Чингисхана.
43
Урянхадай – монгольский военачальник, полководец великих ханов Угэдэя и Мунке, сын Субэдэя.
44
Саадак – набор вооружения конного лучника. Состоял из лука в налуче и стрел в колчане (иначе – в туле), а также чехла для колчана.
45
Кукуджу – сын Субэдэй-багатура, был тысячником правого крыла войска; после смерти отца занял его место.
46
Бандана – головной убор в виде косынки или платка большого размера. Традиционно банданы изготавливаются из разноцветной ткани с узорами. Они повязываются как на лоб, так и вокруг шеи (шейный платок)
47
Косуха – короткая кожаная куртка с зауженной талией и молнией наискосок. Именно благодаря этой косой «молнии», именуемой на молодежном жаргоне «трактором», куртка и получила свое название.
48
«Харлей» (сленг) – мотоцикл марки Harley‑Davidson V-Rod, может развить скорость от 0 до 96 км/ч за 3,52 сек.
49
«Бумер» (сленг) – мотоцикл марки BMW Motorrad AG, в русском переводе – Баварских мотоциклетных моторных заводов.
50
Хиппи – философия и субкультура, изначально возникшая в 1960‑х годах в США.
51
Рокер – участник молодежной группировки, члены которой на мотоциклах или автомобилях нарушают правила дорожного движения и нормы поведения на улицах города.
52
Металлисты – субкультура, вдохновленная музыкой в стиле металл, появившаяся в 1970‑е годы.
53
Шмакодявка (сленг) – человек небольшого роста.
54
Бедлам – первоначально больница им. Марии Вифлеемской, затем домдля умалишенных в Лондоне. Сленг – сумасшедший дом; хаос, неразбериха.
55
Оргия – групповое (от трех человек) половое сношение.
56
Валькирия – в скандинавской мифологии дочь славного воина или конунга, которая реет на крылатом коне над полем битвы и подбирает павших воинов.
57
Непотреб (сленг) – ненужное, негодное, неупотребимое.
58
Волхвы (др.‑рус. кудесники, волшебники, гадатели) – жрецы, мудрецы, звездочеты, предсказатели или маги, в древности имевшие большое влияние.
59
Веды – книга, содержащая абсолютно все знания, которые могут существовать в нашей материальной Вселенной.
60
Садомазохизм – сексуальное отклонение, заключающееся в достижении полового удовлетворения посредством душевного или физического страдания, причиняемого партнеру или самому себе в процессе партнерских взаимоотношений.
61
Клофелин – лекарственное средство, гипотензивный препарат группы производных имидазолина.
62
Гаврош – персонаж романа Виктора Гюго «Отверженные», жизнерадостный и дерзкий на язык, пронырливый и одновременно храбрый и отзывчивый парижский бездомный сорванец.
63
Ферштейн (нем. Verstehen) – понимать.
64
Джакомо Джироламо Казанова – известный итальянский авантюрист, путешественник и писатель, любитель женщин.
65
БМП – боевая машина пехоты, аббревиатура.
66
БТР – бронетранспортер, аббревиатура.
67
Эзотерика – учение о скрытой мистической сути объектов мира и человека.
68
Резонанс Шумана – явление образования стоячих электромагнитных волн низких и сверхнизких частот между поверхностью Земли и ионосферой.
69
Эсмеральда – главная героиня романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери».
70
Спиноза – голландский философ-материалист, пантеист и атеист.
71
Ульрих Фридрих Вильхельм Иоахим фон Риббентроп – министр иностранных дел Германии, советник Адольфа Гитлера по внешней политике.
72
Арнольд Алоис Шварценеггер – американский культурист.
73
Мальчиш-Кибальчиш – положительный персонаж сказки Аркадия Гайдара «Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове».
74
Олав (сканд.) – наследник, потомок предка.
75
Дракар (норв., буквально – «корабль-дракон») – деревянный корабль викингов, длинный и узкий, с высоко поднятыми носом и кормой.
76
Конунг – древнескандинавский термин для обозначения верховного правителя.
77
Ярл – высший титул в иерархии в средневековой Скандинавии, а также само сословие знати. Первоначально означал племенного вождя.