Игры теней - страница 78

— Ничего я никому не должен. Знаешь, почему он назвал меня шерифом? Я не служу империи. Я шериф планеты Спокойствие, и это наши дети. Так что везти тебя куда-то я не собираюсь. Сдашься — передам им, нет — прирежу прямо здесь, — добавил разведчик, тыча пальцем себе за спину.

— Ты не посмеешь, — покачал головой пират, всё ещё не веря в свой проигрыш.

— Проверь. Убей его, и сам всё увидишь, — зарычал Влад, делая ещё один шаг вперёд.

— Шериф, что вы делаете? — заикаясь, пролепетал чиновник.

— Заткнись, мразь. С тобой у нас будет отдельный разговор, — рявкнул Влад.

— Я не могу сдаться, — выдохнул пират и, встряхнув заложника, ещё крепче прижал саблю к его горлу.

— Не можешь или не хочешь? Впрочем, мне без разницы. Мужики, начинайте выводить тех, кто в клетках. Любого, кто попытается помешать, уничтожить, — приказал Влад, продолжая смотреть пирату прямо в глаза.

Услышав его приказ, пираты инстинктивно сдвинулись в кучу, стараясь оказаться подальше от бойцов спецназа.

— Что будет с теми, кто сдастся добровольно? — неожиданно спросил один из стоящих рядом с главарём.

— Отправится под суд. А там по приговору, — коротко ответил Влад.

— Капитан, мы проиграли. Нужно сдаваться, — повернулся пират к главарю.

— Я не сдамся, — зарычал Максвелл, локтем отпихивая от себя пирата.

— Значит, тут и сдохнешь, — ответил Влад, даже не пытаясь броситься на пирата.

«Медведи» быстро освободили детей и начали выводить их из трюма. Помогавший им Андрей, быстро осмотрев детей и убедившись, что все на ногах, подошёл к неподвижно замершей группе и негромко сказал:

— Влад, Лины с Бобом нигде нет.

Вздрогнув, разведчик бросил на него растерянный взгляд и, повернувшись к пирату, спросил:

— Где ещё один ребёнок и женщина?

— Закончи сначала с заложниками, — огрызнулся пират.

— А мне плевать на них. Я пришёл сюда за детьми, и я их забрал. Остальные ни к империи, ни тем более ко мне никакого отношения не имеют. Так что как только всех детей уведут, я дам команду на ваше уничтожение, — спокойным ровным голосом ответил Влад и, развернувшись, не спеша отошёл к загону, где сидели члены экипажа захваченного судна.

— Эй, что значит — приказ на уничтожение? — громко спросил один из стоявших рядом с главарём пиратов.

— Приказ на уничтожение означает приказ на уничтожение. Это значит, что как только людей выведут, вас убьют как отказавшихся сдаться, — равнодушно пояснил разведчик.

— А как же разбирательство из-за погибших людей? — спросил пират, окончательно растерявшись.

— А его не будет. Здесь останутся только бойцы спецназа, а они молчать умеют. Это значит, что вы отказались сдаться и убили всех заложников, узнав, что ваш корабль не может двигаться самостоятельно. За это вы все были уничтожены. Думаю, все эти парни с удовольствием примут такую версию, — всё так же равнодушно ответил Влад.

— Вы не посмеете, — ответил Максвелл, но голос его предательски дал петуха.

— Мы — «драконы», а это значит, что мы смеем делать такое, что вам и в кошмарах не приснится, — неожиданно вступил в разговор Андрей. — Хочешь проверить? Вызови сюда самого лучшего своего абордажника. Один на один со мной. И тогда посмотришь, что мы смеем, а чего нет.

— Один на один? — зловеще переспросил Максвелл и, повернувшись к стоявшим за его спиной пиратам, громко приказал: — Джейк, прирежь этого наглеца.

Оттолкнув заложника, которым прикрывался, вызванный пират с кривой усмешкой шагнул вперёд, лихо прокручивая в руке саблю. Андрей отступил в сторону от клеток и пленников и, плавно согнув ноги в коленях, развернулся к противнику полубоком, прикрываясь своей саблей. Не доходя пяти шагов до противника, пират стремительно развернулся вокруг своей оси, разгоняя тяжёлую саблю для сильного удара, и, резко прыгнув вперёд, нанёс удар наотмашь.

Очевидно, в абордажных схватках с торговцами такой приём не раз проходил, будучи сам по себе неожиданным, но теперь перед пиратом был не просто ловкий боец. Выращенный империей разведчик, привыкший к оружию с младых ногтей, одним сильным толчком сместился вперёд, одновременно подставляя лезвие с мономолекулярной заточкой так, чтобы противник сам ударился о него предплечьем.

Скорость движения пирата оказалась так высока, что он в одно мгновение оказался без оружия и без руки. Сильным толчком плеча разведчик отбросил от себя покалеченного пирата и, не давая ему опомниться, одним взмахом отрубил вторую руку. Не обращая внимания на вопль боли, разведчик пинком перевернул пирата на живот и, наступив ему ногой на поясницу, громко сказал:

— Вы сами этого захотели.

Пираты не поняли, что он имел в виду, но когда Андрей принялся хладнокровно расчленять ещё живого пирата, дружно застонали. Кто-то из заложников, не выдержав этого зрелища, принялся блевать, падая на колени и совершенно не обращая внимания на сабли пиратов. Растерявшиеся пираты уже и сами забыли о пленных, с ужасом глядя на показательную жестокость «дракона».

Это было неправильно. Так не должно было быть. Но это было. Причём у них на глазах. Для пиратов вся эта операция была с самого начала чем-то непонятным. Вместо того чтобы торговаться и выпрашивать жизнь каждого заложника, эти люди приказывали сдаться, наплевав на жизнь людей. Такого в их долгой и кровавой жизни ещё не было. Растерялись все. Даже отчаянные абордажники. Сорвиголовы, способные на самые отчаянные поступки.

Последним ударом снеся противнику голову, Андрей лихо провернул саблю в руке и, повернувшись к застывшим пиратам, спросил: