Джульетта без имени - страница 105
Вот, пожалуй, и все, что я хочу сказать. Остальные слова — за вами.
Алексей Матвеичев
notes
1
Здесь и далее — У. Шекспир, «Ромео и Джульетта», авторский стихотворный перевод с английского Т. Живовой.
2
См. «Темные туннели» С. Антонова.
3
В реальности такой книги не существует.
4
В.С. Высоцкий. Кожан цитирует первые строчки его песни «Баллада о борьбе» («Книжные дети»).
5
«Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» Приветствие римских гладиаторов перед боями.
6
Александр Покровский, автор нескольких циклов рассказов из жизни подводников.
7
Болливуд — «столица» индийского кинематографа.
8
Дистанция сигнализации, централизации и блокировки.