Диверос - страница 103
– Не трогай ее, – послышался из темноты негромкий голос.
Исходящая холодным серым туманом фигура рывком обернулась, а затем отпрянула в сторону. А из темноты на освещенное пространство шагнул мужчина в дорожной одежде. Он посмотрел на лежащую неподвижно Алекриз, потом перевел взгляд на Мэй Си. И только после этого повернулся к Тиао Тэй.
– Узнал? – спросил он.
Тот попятился.
– Узнал, – кивнул мужчина и сделал шаг вперед.
Тиао Тэй затравленно огляделся по сторонам.
– Она не придет, – усмехнулся мужчина. – Да ты ведь и сам это знаешь. Из Бездны сюда не войти. А вот отсюда в Бездну…
Он не сделал ни одного движения, но серую фигуру вдруг окутало черное облако. Тиао Тэй дико закричал.
– Не ори, – брезгливо поморщился мужчина. – Еще успеешь наораться вдоволь.
Ударило ледяным ветром. Мэй Си прижалась к колонне. Случайно ее рука нащупала лежащий рядом дневник. Не задумываясь, она крепко прижала его к груди и, не отрываясь, полными ужаса глазами наблюдала, как темное облако вместе с пытающимся вырваться из него Тиао Тэй втянуло в плиты пола.
– Расскажешь своей хозяйке, как верно ты ей служил, – сказал тот, кто называл себя Сандаром.
Он вздохнул, отряхнул руки и поднял глаза на сжавшуюся у колонны Мэй Си. Та крепче стиснула дневник. Ее била сильная дрожь, а по покрытому пылью лицу, оставляя за собой черные дорожки, впервые в жизни катились слезы.
Подойдя к ней, он присел рядом. Девушка тут же подобрала ноги.
Мэй Си, – голос Сандара был тихим и теплым. – Я знаю, через что ты прошла. Знаю, через что вам всем пришлось пройти. Но сейчас нужно завершить начатое. Прошу тебя – отдай мне записи.
Он протянул руку. Санорра судорожно всхлипнула и еще крепче сжала книгу.
Сандар опустил руку. Мэй Си увидела, как он поднял голову и посмотрел в темноту. И тут же на ее плечо легла теплая женская ладонь. Вздрогнув, девушка обернулась.
Рядом с ней стояла Иове Ли. В своем простом платье она выглядела так, словно только что вышла из-за стойки в кондитерской. Легко погладив Мэй Си по волосам, она опустилась рядом, заглянула ей в глаза. И в этом взгляде было столько доброты, столько сострадания и нежности, что у Мэй Си перехватило горло.
– Бедная девочка, – тихо прошептала Иове Ли и прикоснулась ладонью к ее щеке.
От этого прикосновения у Мэй Си внутри все взорвалось. Зарыдав, она прижалась к ее плечу. Просто плакала. Не понимая, что с ней происходит и не в силах остановиться.
– Алекриз… она там… она…
Слезы снова не давали говорить. А Иове Ли только тихо гладила по плечам, по волосам, по спине, и от этих прикосновений проходила боль, растворялся и таял ледяной ужас.
Сандар молча сидел рядом.
Наконец, Мэй Си начала успокаиваться. Вытерев глаза, она протянула ему книгу.
– Вот. Дневник – это самое главное. Страницы – это только приманка. Они там, на камне. Алекриз…
– Не бойся, – Иове Ли взяла ее за руку. – Теперь все будет хорошо. Поверь мне.
Сандар встал и взялся за переплет.
– Ее невозможно открыть… – начала Мэй Си и вдруг замолчала.
Потому что он стер рукавом пыль со старой кожи и спокойно раскрыл книгу.
Девушка задрожала и сжала ладонь Иове Ли.
Листки дневника зашуршали, переворачиваясь. Лежавшие на камне страницы сорвались с места и с хрустом вросли в переплет. От книги по залу прошла волна, погасившая стоящие на полу светильники. Теперь Сандар стоял в темноте, освещенный лишь переливающимся сиянием, исходящим от дневника.
Он разжал пальцы, и книга повисла в воздухе, медленно вращаясь. Кожа переплета подернулась тлением и начала рассыпаться в пыль. Процесс быстро охватил древние страницы. Книга дрожала, словно съедаемое заживо смертельной болезнью существо. Шлейф серой пыли разлетался вокруг. Гигантская тень Сандара металась по колоннам.
Молча, не отрываясь, Мэй Си следила за тем, как рассыпаются в прах древние записи. Тупая ноющая боль в спине и плече прошла, но она этого даже не заметила. Иове Ли сидела рядом, не выпуская ее руки.
Последний кусочек бумаги превратился в невесомые серые частицы. Еще мгновение там, где только что в воздухе висела книга, держалась яркая точка. Но и ее свет задрожал и угас. Воцарилась темнота.
– Иоллэ, – послышался голос Сандара – Можно немного света?
– Да, сейчас.
Тут же вокруг закружились сотни издающих тихий звон маленьких точек. Собравшись вместе, они живым поясом окружили небольшую площадку, осветив ее теплым, спокойным светом.
Стоявший поодаль мужчина отряхнул одежду от остатков пыли, в которую превратился дневник и подошел поближе.
– Вот и все, – сказал он. – Все закончилось. Осталось только навести порядок.
– Я все сделаю, – Иове Ли выпустила ладонь Мэй Си и поднялась на ноги. – Идите.
Мэй Си молча подняла на них глаза.
– В твоем взгляде я читаю массу вопросов, – Сандар протянул ей руку. – Пожалуй, пришло время на них ответить.
Глава 40
Угасающий солнечный диск уже наполовину погрузился в полосу плотного тумана, закрывавшего море на горизонте. Красноватая дорожка света, подрагивая, тянулась почти до самого мелководья, где ее расхватывали на спины спокойные волны и смешивали с пеной, которую выносили на пляж.
Где-то позади шумел листвой лес, в котором дневные птицы уже отходили ко сну, а ночные еще только просыпались и нерешительно брали первые ноты.
На брошенном на теплый песок плаще, у горящего костра, еще совсем прозрачного в наступающих сумерках, сидели двое – средних лет мужчина и молодая темнокожая санорра. На ее правом предплечье светлел тонкий и уже едва заметный шрам. Она смотрела на солнце, все глубже уходящее в пелену, стирающую вдали линию между водой и небом, поглаживала пальцами отшлифованный морем камушек и думала о том, что ей только что рассказал ее собеседник, тоже не отрывавший взгляда от набегающих на берег волн.