Душа в наследство - страница 77
— Выходит, он и правда знал то же, что и мы? — на всякий случай спросила я. — Тогда почему искал целый артефакт, а не его части?
— Он не знал про артефакт точно, лишь догадывался, это одна из версий.
Ян терпеливо отвечал на все мои вопросы, не выражая недовольства тем, что я его разбудила. Его сердце билось ровно, размеренно, словно гипнотизируя меня своими сильными, уверенными ударами, и мне становилось гораздо спокойнее. Сейчас действительно верилось, что рядом с ним мне ничего не угрожает.
— Думаю, Деш точно действовал не в одиночку, — тихо сообщила я.
— И тут я с тобой согласен. Но когда Денери задержит его, уверен, что станет гораздо проще добраться до его сообщников.
Вскоре за окном кареты значительно посветлело, а дорога сменилась более ровной. Мы въехали в Ростолье аккурат перед рассветом, а с первыми лучами вступившего в свои права солнца остановились у портального вокзала.
Арка перехода сверкала, переливаясь багровыми всполохами, пока контролеры с усилием раздвигали пространство, чтобы выпустить прибывших. Ян покинул карету и переминался с ноги на ногу у самого выхода из портала, явно волнуясь перед встречей с давним другом. Я же внимательно следила за всем происходящим из окна кареты.
Мистер Уотсон покинул портал одним из первых. На короткий миг остановился рядом с контролерами, позволяя мужчинам проверить слепок его ауры, и сразу же направился к Яну. Мне вдруг вспомнился Джейми, которого по каким-то причинами не выпустили из портала. Нужно обязательно прояснить эту ситуацию, потому что мне казалось, что именно мистер Уотсон повлиял на подобное решение местных контролеров.
Откровенно говоря, только когда мужчины двинулись к карете, обменявшись торопливыми приветствиями, я наконец-то выдохнула. Очень уж не хотелось, чтобы вместо следователя мы получили еще один труп.
— Мисс Ломаш? — следователь недоуменно взглянул на меня, замерев на входе в карету.
— Доброе утро, мистер Уотсон.
— Денери, входи, я сейчас промокну до нитки, — ворчливо поторопил Ян, стоящий за ним.
Только после этого следователь легко поднялся в карету и занял место напротив меня, Ян же устроился рядом, ожесточенно стряхивая крупные капли дождя с плаща и растрепавшихся волос.
— Не думал, что мистер Хидс потащит вас с собой, — недовольно проговорил следователь, обращаясь при этом исключительно к Яну. Стало немного неловко, но рука поверенного, которая тут же опустилась на мою собственную, заставила успокоиться.
— Катарина имеет право знать все, — уверенно ответил поверенный, — она очень сильно пострадала от этой истории и всячески помогает мне на протяжении всего времени своего пребывания в Меренске, тем более именно она сейчас является главным источником информации о планах мистера Деша.
— Мне бы не хотелось разглашать столь секретные подробности в присутствии посторонних. — Мистер Уотсон упрямо поджал губы, не собираясь отступать.
— Катарина не посторонняя, — возразил Ян, — она знает все, что известно мне.
Мистер Уотсон лишь неопределенно хмыкнул, взглянув на меня с нескрываемым интересом. Было видно, что разговор с Яном ему дается с трудом, а еще мне почему-то казалось, что он не хотел бы, чтобы я знала про ту историю с его возлюбленной. Наверное, любому мужчине было бы неприятно, если бы его любовные провалы становились достоянием общественности.
— Возвращаемся! — Ян громогласно отдал приказ кучеру, и почти в тот же миг карета резко тронулась с места. Раздался мерный цокот копыт по мостовой наперебой с крупными каплями усилившегося к рассвету дождя, и напряженная тишина схлынула.
— Ладно, — наконец выдохнул мистер Уотсон, — я все равно собирался поговорить с вами, мисс Ломаш, о ваших видениях. — Он устало помассировал виски и откинулся на спинку сиденья.
Я рассматривала следователя и не узнавала его. То ли мужчина так сильно устал, что под глазами залегли темные тени, а щеки значительно впали, то ли заболел во время своих путешествий, да и глаза мистера Уотсона выглядели совсем не здоровыми. Такое чувство, будто он не спал и не ел не одни сутки, хотя в моем видении следователь был еще свежим и довольно бодрым.
— Вы наверное устали, — несмело предположила я, — может быть, поспите в пути, а как приедем, я вам все расскажу?
— Мисс Ломаш, у нас тут дело, не терпящее отлагательств! — взвился следователь. — Вы что, не понимаете, что на кону стоят жизни живых людей?! Хотя, откуда вам понять, если вы имели неосторожность связаться с Яном Хидсом, у которого совершенно нет ценностей. Этот человек не умеет уважать чувства других, не ценит ни дружбу, ни любовь, и вы, вероятно, такая же. Такие люди, безусловно, могут спокойно спать, пока вокруг убивают невиновных, или устраивать свою личную жизнь на фоне всеобщего страха.
Гневная тирада мистера Уотсона ввергла меня в некий ступор, и я просто молча смотрела на него, не в силах узнать довольно спокойного мужчину, с которым мне приходилось говорить ранее. Молчание нарушил Ян, которого, видимо, задели слова бывшего друга.
— Если я такой подонок, то почему ты попросил встретить тебя? Почему стал посвящать меня в свои великие тайны следствия? Что ж не послал меня вчера, когда я связался с тобой? Или ты с твоим характером уже растерял всех союзников?
Голос Яна я просто не узнала, настолько он был ледяным и взбешенным, хотя поверенный не повышал тона — напротив, он был абсолютно спокоен, и именно это пугало. Я взглянула на следователя в ожидании очередной порции гадостей, но вместо этого увидела, как медленно закатываются глаза мужчины и он кулем оседает на сиденье, заваливаясь на бок.