Великий натуралист Чарлз Дарвин - страница 107
Глава I. Зеленый томик
В книжной лавке … 5
Тысячи загадок … 7
Глава II. Маленькая ныряющая утка
В открытое море … 11
«Бигль»-ищейка … 14
Глава III. Первые впечатления
К берегам Бразилии … 19
В тропическом лесу … 22
Ужасы рабства … 27
Весточка из дома … 31
Глава IV. Детские годы
Родной дом … 33
Чарлз ребенком … 37
Школа доктора Батлера … 38
Росо curante … 42
Глава V. Чарлз-студент
Университетская скука … 49
Своя жизнь … 61
По горам Уэльса … 64
Крайстс колледж … 68
Тот, что гуляет с Генсло! … 63
Глава VI. Что видел Дарвин с корабля «Бигль»
Мухолов и философ … 73
В пампасах … 76
Индейцы … 80
От Байа-Бланки до Буэнос-Айреса … 82
Вымершие чудовища … 86
Геология Патагонии … 90
Огненная Земля … 92
Да, это люди! … 96
Тяготят расходы … 100
В «Долине Рая» … 102
Обездоленные … 106
На Чилоэ … 106
Лайель прав! … 108
Черепашьи острова … 114
«Классический остров» … 118
Живой музей … 120
Домой! … 122
Глава VII. Снова на родине
Заботы о сокровищах … 127
Защитник «слабых» сил природы … 129
Друг-ботаник и друг-зоолог … 130
На новоселье … 134
День Дарвина … 138
В семье … 144
Первые печатные труды … 146
Глава VIII. О чем было написано в зеленом томике
Тайна из тайн … 161
Как открывалась тайна … 154
История голубей … 166
Только ли случай? … 159
Ключ найден! … 160
В городе лошадей … 164
Все уточняется … 166
Битва жизни … 169
Великая цепь природы … 175
Кому суждено жить? … 179
Расхождение признаков … 186
Развитие жизни на земле … 190
Нельзя спешить! … 192
Как заселяются острова? … 198
Письмена природы … 201
Опередили! … 204
Справедливое решение … 206
Глава IX. Сражение в Оксфорде
Первая встреча … 211
Тучи сгущаются … 216
Оксфордская победа … 220
Признание в науке … 226
Враги меняют тактику … 230
Глава X. В далекой России
Первое слово о Дарвине … 231
Русская печать о Дарвине … 232
Подготовленная почва … 236
Глава XI. Происхождение человека
Мировая загадка … 239
Правда о человеке … 244
Он искал истины … 260
Глава XII. Миллионер фактов
Неутомимый исследователь … 255
Венерин башмачок … 259
Цветки и насекомые … 265
Разные формы цветков … 270
Поэма о росянке … 274
Движения растений … 282
Дождевые черви, почва и древние постройки … 286
Встреча с Тимирязевым … 290
В Вестминстерском аббатстве … 293
Под стеклом витрины … 296
Заключение … 301
Даты жизни Чарлза Дарвина … 308
notes
1
Beagle — ищейка (англ.).
2
А. Гумбольдт — немецкий ученый и писатель — с 1799 по 1804 год совершил путешествие по Средней и Южной Америке.
3
Миля морская — мера длины, равная 1852 метрам.
4
Это происходит вследствие попеременного расширения и сокращения особых клеток с разноцветными зернышками красящего вещества — пигмента.
5
Фут — мера длины, равная 30,48 сантиметра.
6
Так в шутку Чарлз Дарвин звал сестру Сюзанну.
7
Спенсер Герберт (1820–1903) — английский буржуазный философ и социолог.
8
Мильтон Джон (1608–1674) — великий английский поэт, публицист и политический деятель.
9
Вергилий (70–19 до н. э.) — римский поэт.
10
Гомер — легендарный древнегреческий поэт, живший между XII и VIII веками до н. э.
11
Ученый, изучающий жизнь птиц.
12
Беззаботный (по-латыни).
13
О лекарствах.
14
Плиний — известный римский ученый, историк и натуралист. Именем его был назван кружок, о котором идет речь.
15
Нептун — повелитель морей, по представлениям древних греков.
16
Плутон — повелитель подземного огня, по представлениям древних греков.
17
Английский гимн.
18
Королевское общество — высшее научное учреждение Англии, играющее роль Академии наук.
19
Английская монета.
20
Пампасы — равнинные степи Южной Америки, главным образом в Аргентине.
21
Палы — от слов «палить», «сжигать». Ими принято в Аргентине истреблять прошлогоднюю траву.
22
Этот обычай и послужил поводом к названию «Огненная Земля».
23
Фиц-Рой купил его мальчиком за перламутровую пуговицу; Button — по-английски — «пуговица».
24
Корабля ее величества.
25
Эта площадь меньше действительной, по замечанию К. А. Тимирязева.
26
Верещатник — пространства земли, покрытые кустарниками сем. вересковых.
27
Родился в 1731 году; умер в 1802 году.
28
По Фаренгейту.
29
Члена Королевского Общества и Линнеевского общества.
30
«Ныне отпущаеши».
31
Сутана — одежда.
32
Наука о тканях животного организма.
33
Шлейден (1804–1881) — немецкий ботаник.
Фохт Карл (1817–1895) — немецкий естествоиспытатель.
Бюхнер Людвиг (1824–1899) — немецкий физиолог.
34
Учреждены Петром I вместо прежних «приказов» и «канцелярий».