Великий натуралист Чарлз Дарвин - страница 107

Глава I. Зеленый томик

В книжной лавке … 5

Тысячи загадок … 7

Глава II. Маленькая ныряющая утка

В открытое море … 11

«Бигль»-ищейка … 14

Глава III. Первые впечатления

К берегам Бразилии … 19

В тропическом лесу … 22

Ужасы рабства … 27

Весточка из дома … 31

Глава IV. Детские годы

Родной дом … 33

Чарлз ребенком … 37

Школа доктора Батлера … 38

Росо curante … 42

Глава V. Чарлз-студент

Университетская скука … 49

Своя жизнь … 61

По горам Уэльса … 64

Крайстс колледж … 68

Тот, что гуляет с Генсло! … 63

Глава VI. Что видел Дарвин с корабля «Бигль»

Мухолов и философ … 73

В пампасах … 76

Индейцы … 80

От Байа-Бланки до Буэнос-Айреса … 82

Вымершие чудовища … 86

Геология Патагонии … 90

Огненная Земля … 92

Да, это люди! … 96

Тяготят расходы … 100

В «Долине Рая» … 102

Обездоленные … 106

На Чилоэ … 106

Лайель прав! … 108

Черепашьи острова … 114

«Классический остров» … 118

Живой музей … 120

Домой! … 122

Глава VII. Снова на родине

Заботы о сокровищах … 127

Защитник «слабых» сил природы … 129

Друг-ботаник и друг-зоолог … 130

На новоселье … 134

День Дарвина … 138

В семье … 144

Первые печатные труды … 146

Глава VIII. О чем было написано в зеленом томике

Тайна из тайн … 161

Как открывалась тайна … 154

История голубей … 166

Только ли случай? … 159

Ключ найден! … 160

В городе лошадей … 164

Все уточняется … 166

Битва жизни … 169

Великая цепь природы … 175

Кому суждено жить? … 179

Расхождение признаков … 186

Развитие жизни на земле … 190

Нельзя спешить! … 192

Как заселяются острова? … 198

Письмена природы … 201

Опередили! … 204

Справедливое решение … 206

Глава IX. Сражение в Оксфорде

Первая встреча … 211

Тучи сгущаются … 216

Оксфордская победа … 220

Признание в науке … 226

Враги меняют тактику … 230

Глава X. В далекой России

Первое слово о Дарвине … 231

Русская печать о Дарвине … 232

Подготовленная почва … 236

Глава XI. Происхождение человека

Мировая загадка … 239

Правда о человеке … 244

Он искал истины … 260

Глава XII. Миллионер фактов

Неутомимый исследователь … 255

Венерин башмачок … 259

Цветки и насекомые … 265

Разные формы цветков … 270

Поэма о росянке … 274

Движения растений … 282

Дождевые черви, почва и древние постройки … 286

Встреча с Тимирязевым … 290

В Вестминстерском аббатстве … 293

Под стеклом витрины … 296

Заключение … 301

Даты жизни Чарлза Дарвина … 308

notes

1

Beagle — ищейка (англ.).

2

А. Гумбольдт — немецкий ученый и писатель — с 1799 по 1804 год совершил путешествие по Средней и Южной Америке.

3

Миля морская — мера длины, равная 1852 метрам.

4

Это происходит вследствие попеременного расширения и сокращения особых клеток с разноцветными зернышками красящего вещества — пигмента.

5

Фут — мера длины, равная 30,48 сантиметра.

6

Так в шутку Чарлз Дарвин звал сестру Сюзанну.

7

Спенсер Герберт (1820–1903) — английский буржуазный философ и социолог.

8

Мильтон Джон (1608–1674) — великий английский поэт, публицист и политический деятель.

9

Вергилий (70–19 до н. э.) — римский поэт.

10

Гомер — легендарный древнегреческий поэт, живший между XII и VIII веками до н. э.

11

Ученый, изучающий жизнь птиц.

12

Беззаботный (по-латыни).

13

О лекарствах.

14

Плиний — известный римский ученый, историк и натуралист. Именем его был назван кружок, о котором идет речь.

15

Нептун — повелитель морей, по представлениям древних греков.

16

Плутон — повелитель подземного огня, по представлениям древних греков.

17

Английский гимн.

18

Королевское общество — высшее научное учреждение Англии, играющее роль Академии наук.

19

Английская монета.

20

Пампасы — равнинные степи Южной Америки, главным образом в Аргентине.

21

Палы — от слов «палить», «сжигать». Ими принято в Аргентине истреблять прошлогоднюю траву.

22

Этот обычай и послужил поводом к названию «Огненная Земля».

23

Фиц-Рой купил его мальчиком за перламутровую пуговицу; Button — по-английски — «пуговица».

24

Корабля ее величества.

25

Эта площадь меньше действительной, по замечанию К. А. Тимирязева.

26

Верещатник — пространства земли, покрытые кустарниками сем. вересковых.

27

Родился в 1731 году; умер в 1802 году.

28

По Фаренгейту.

29

Члена Королевского Общества и Линнеевского общества.

30

«Ныне отпущаеши».

31

Сутана — одежда.

32

Наука о тканях животного организма.

33

Шлейден (1804–1881) — немецкий ботаник.

Фохт Карл (1817–1895) — немецкий естествоиспытатель.

Бюхнер Людвиг (1824–1899) — немецкий физиолог.

34

Учреждены Петром I вместо прежних «приказов» и «канцелярий».