Песнь о Роланде - страница 32
94
Перечень Роландовых завоеваний говорит о плохом знании певцом истории Франции. Анжу, Пуату, Мэн, Прованс, Аквитания я Фландрия – наследственные владения Карла Великого, Ломбардия (бывшее королевство лангобардов) была завоевана им в 771 г. Бавария была окончательно покорена в 814 г. Нормандии как особого государства совсем не было: норманны заняли названную их именем часть северное Франции только в 912 г., то есть через сто лет после смерти Карла Великого. Интересно, что из всех названных земель лишь Нормандия снабжена почетным эпитетом «вольная»; очевидно, внимание к Нормандии объясняется местным патриотизмом певца (язык Оксфордской редакции близок к англонормандскому наречию). Бретани Карл не смог покорить, хотя успешно воевал с нею. Романьюон не захватил сам, а закрепил за папой. Саксов Карл действительно покорил после многочисленных войн. Покорение Венгрии, Полыпи (?), Болгарии, Англии, Шотландии, Уэльса, Ирландии и Константинополя – чистейшая фантазия.
95
Судьба Дюрандаля остается неясной. Ответ дает «Карламагнуссага», черпающая, вероятно, из какого-нибудь французского источника. Карл посылает сначала одного, затем пять славнейших рыцарей, чтобы они взяли из рук мертвого Роланда и принесли меч ему. Они тянут меч, но рука Роланда не разжимается. Тогда Карл молится, и меч сам выпадает из руки. Карл снимает с меча рукоять ради заключенных в ней святых мощей, а клинок бросает в воду, «ибо он знал, что никто не достоин носить его после Роланда».
96
Граф правую перчатку ввысь вознес. – Залог явки на службу или к месту поединка, который Роланд вручает богу, как своему небесному сеньеру.
97
Эпизод из Евангелия от Иоанна, XI, 43—44.
98
Эпизод из Библии, Книга Пророка Даниила, VI, 22.
99
Перечисление двенадцати пэров. Ср. ст. 792—800. Турпен в их число не входит.
100
Повторение чуда, совершенного богом для Иисуса Навина (Библия, Книга Иисуса Навина, X, 2).
101
Вальтенебра – местность, не поддающаяся отождествлению.
102
Эбро – река в северной Испании.
103
Жуайёз – букв.: «радостный» (см. прим. к ст. 1180).
104
Во время Первого крестового похода было найдено предполагаемое «чудотворное» копье, которым был якобы прободен Христос, распятый на кресте. Тотчас же весь лагерь крестоносцев разделился на две партии – верящих в подлинность копья (южнофранцузская партия) и скептиков (нормандцы). Певец откликается здесь на этот спор, высказываясь за первых.
105
Несмотря на тождество корня обоих слов, произойти одно из них от другого никак не могло (см. прим. к ст. 1180 и 2501).
106
Толкование первого вещего сна Карла не вызывает сомнений.
107
Толкование второго вещего сна (более туманного): на защиту первого медведя (Ганелона) встают тридцать его родичей, из них самый сильный (ст. 2564) – Пинабель, но против них выступает проворный пес (Тьерри), и между ним и медведем завязывается схватка с неясным исходом (ср. ст. 718—735).
108
Эмир – Балиган.
109
Здесь начинается «эпизод с Балиганом» – особая часть поэмы, добавленная к ней во время Первого крестового похода, на рубеже XI—XII вв.
110
Вавилон. – Под этим названием разумеется не древний Вавилон (в Месопотамии), а Каир (Новый Вавилон) в Египте, резиденция султанов из династии Фатимидов (с 972 г.).
111
Баснословная старость Балигана означает не его дряхлость, а почтенность. Стих любопытен и как свидетельство некоторой книжной учености жонглера, знакомого с именами античных поэтов.
112
Александрия. – Владения Балигана находились в Египте.
113
В средние века было распространено мнение, что драгоценные камни по ночам светятся. См., например, сербский эпос.
114
Марбриза и Марброза (первые имена) – неизвестны.
115
Кларифан и Кларьен – парные имена, очевидно, вымышленные.
116
Горькая насмешка: у Марсилия правой кисти уже нет. Впрочем, может быть, это традиционное выражение, не имеющее реального смысла.
117
При дворе Балигана господствуют те же рыцарские обычаи, что и у французов.
118
Дурной привет учтиво произносят. – Послы приветствуют Марсилия и Брамимонду во имя языческих богов, поэтому их привет «дурной», хотя он и учтив.
119
Брамимонда в душе уже христианка.
120
Лан при последних Каролингах (в конце IX – начале Х в.) был столицей западной франкской державы наряду с Ахеном, еще не утратившим своего значения (см., например, ст. 2917).
121
Калиферн – видимо, какая-то область в Азии, недалеко от Алеппо.
122
Геронский – из города Хероны (Героны) в Каталонии.
123
Тансандор («Резвый») – имя коня Карла Великого.
124
Намек на какое-то сказание, до нас не дошедшее, но, очевидно, известное слушателям.
Мальпален Нарбоннский – неизвестен.
125
Карл, как римский император, уповает в бою на помощь апостола Петра, патрона Рима.
126
Жозеран – неизвестен.
Ансельм – неизвестен.
127
Рабель, Гинеман – неизвестны.
128
Баварцы и алеманы входили в состав имперского войска Карла Великого, но не могли быть в составе войска французских королей позднейших веков. Очевидно, мы имеем здесь архаическую черту.
129
Эрман, фракийский герцог. – «Фракия» вызывает недоумение всех комментаторов.
130
Ришар Старый. – См. прим. к ст. 171.
131
Одон, Невелон, Отон – неизвестны.
132
Годсельм – неизвестен.
133
Рембо, Амон Галисийский – то же.
134
Тьерри, герцог Аргонский – неизвестен. Аргона, кстати, не была герцогством. Это ленное владение, входившее в состав графства Шампанского.