Народ, или Когда-то мы были дельфинами. - страница 101

Первая  Назад 
101/101

Тонущие пули

Это правда. Пули, выпущенные в воду, очень быстро теряют скорость. Некоторые, высокоскоростные, даже рикошетят от поверхности. Дело в следующем: чем сильнее бьёшь по воде, тем больше она похожа на бетон. Однако не пытайтесь проделать это в домашних условиях. И в школе тоже. Я, правда, знаю одного человека, который повторил этот фокус на работе. Но поскольку его работа заключается в том, чтобы стрелять из огнестрельного оружия на съёмках фильмов, никто не возражал. Мой друг подтвердил: пуля в воде в самом деле очень быстро замедляет ход.

Синий Юпитер

При правильном расположении планет, когда Юпитер находится в восточной части неба под конец дня, я очень люблю созерцать это явление в телескоп. Но если посмотреть через телескоп прямо на солнце, можно ослепнуть. Я не шучу. Так что заниматься астрономией днём можно только под руководством специалиста, который знает, что делает. Увы, это всё то же старое доброе предупреждение: «Не пытайтесь проделать это в домашних условиях», только замаскированное.

Зелёная пушка

Она, вероятно, сработала бы на самом деле, так как бумажная лиана очень прочная. В прошлом пушки делались из дерева, кожи и даже льда (очень большого количества льда). В основном их делали прочными и лёгкими ровно настолько, чтобы хватило на один выстрел. Такие пушки использовали для того, что мы сейчас назвали бы спецоперациями, когда один выстрел, сделанный в нужный момент, решал исход дела. Никто не ожидал от этих пушек долговечности — их должно было хватить ровно настолько, насколько нужно.

Нет нужды повторять: не пытайтесь проделать это в домашних условиях.

Мышление

Герои книги иногда предаются этому занятию. Попробуете ли вы его в домашних условиях — зависит исключительно от вас.

notes

1

Ср.: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою» (Быт. 1:2). (Здесь и далее, если не оговорено иначе, примечания переводчика.)

2

Текст гимна до этого места написан Уильямом Уайтингом из Винчестера (Англия) в 1860 году. Этот гимн известен также как гимн британского Королевского военно-морского флота, Военно-морских сил США и Корпуса морской пехоты США. Строки, использованные в тексте далее, созданы самим Терри Пратчеттом.

3

Исх 14:21-2.

4

Осьминог-древолаз (Octopus Arbori) водится на острове Рождающегося Солнца в архипелаге Четвёртого Воскресенья Великого Поста. Эти осьминоги — чрезвычайно смышлёные и хитрые воры. (Прим. автора.)

5

Крокодил-парусник (Crocodylus porosus maritimus) до сих пор повсеместно встречается в Пелагическом океане. Он преодолевает огромные расстояния по поверхности моря при помощи огромного «паруса» из хрящей и кожи, которым может, до определённой степени, также и рулить. (Прим. автора.)

6

В графе «Одежда» она написала: «Да, будьте добры». (Прим. автора.)

7

Одинокая пальма (Сосоs nucrpera soluarra) распространена в большей части Пелагического океана. Её единственная особенность в том, что корни взрослого дерева выделяют яд, смертельный для других пальм. Поэтому на островках поменьше довольно часто растёт только одна такая пальма. Следовательно, тысячи существующих карикатур совершенно верны с ботанической точки зрения. (Прим. автора.)

8

Английская народная песенка на стихи Джейн Тейлор. Перевод О. Седаковой.

9

Песня написана в 1904 году Гарри Кастлингом (1865–1933) и К.-У. Мерфи (1875–1913).

10

Английская детская народная песенка. Перевод С. Маршака.

11

Дафна не сомневалась, что среди апостолов были женщины. Как она объяснила изумлённому капитану Робертсу, «Господа нашего всегда изображают одетым в белое — а кто-то ведь должен был ему вовремя постирать». (Прим. автора.)

12

Перевод стихов Марии Белиловской.

13

Личная охрана британского монарха.

14

Шекспир У. Гамлет. Акт II, сцена 2. Перевод М. Морозова.

Первая  Назад 
101/101