Оскал Фортуны - страница 381

- Почему нет кораблей? - спросила она у Ганна.

- Все ушли, - шмыгнул носом тот. - Боятся дарийцев. Говорят, у замка Эхомо-маро была разбита армия сегунов Канаго и Рокидо. Варвары очень скоро могут появиться здесь.

- Твоему отцу нужно поторопиться, - наставительно сказала Сайо, с плохо скрываемым удовольствием.

- Он знает, - вздохнул паренек.

К ним быстрыми шагами приближался плотный бородач в серой куртке с большой сумкой через плечо.

- Кто вы такие? - строго спросил он.

- Я Ганн сын купца Ронли из Зони-но-Фамлао хозяина корабля "Радость воды", ты, что не узнал меня, почтенный Вугал? Мы стояли тут недавно.

Мужчина слегка обмяк.

- Тут много купцов было. Сейчас вот никого нет. А ты кто?

Он пристально посмотрел на Сайо.

Девушка поклонилась.

- Я Хаера наложница господина Уммото бодигара Сына Неба. Возвращаюсь в столицу. Это моя прислужница Ю. А кто ты почтенный?

- Смотритель причала, - ответил мужчина и нахмурился.

- Документ есть?

- Конечно! - девушка покопалась в сумочке и протянула ему связанные дощечки.

Быстро пробежав текст и, внимательно осмотрев печать, смотритель с поклоном сложил бумагу и вернул дощечки.

- Куда вы направляетесь?

- В "Медвежий бок", - ответил за Сайо Ганн.

- Вы хотите задержаться? - удивился смотритель.

- Да, - кивнула девушка. - Пока идет ремонт на корабле.

Мужчина посмотрел на Ганна

- Наскочил на корягу, - пояснил купеческий сын. - Нужен ремонт. Дня за два думаю, управимся.

- Поторопитесь, - вздохнул мужчина. - Кто знает, когда здесь будут степняки? Управитель послал соратников на север искать врагов. Вот ждем когда они вернуться. Может, убережет Вечное Небо, и мимо пройдут варвары?

Он еще раз вздохнул, потом посмотрел на Сайо.

- Ты бы не уходила далеко от корабля почтенная. В порту тоже есть гостиницы.

- Нет, - решительно покачала головой девушка. - Я иду в "Медвежий бок".

- Ну, как знаешь, - пожал плечами мужчина.

Полого поднимавшиеся в гору улицы Бриса казалось, тоже пропитаны тревогой. Редкие прохожие бросали удивленные взгляды в сторону прилично одетой молодой женщины и ее спутников.

Ворота гостиницы оказались крепко заперты. Озадаченный Ганн принялся стучать кулаком по толстым доскам.

Открылось маленькое окошко. На них уставились настороженные сердитые глаза.

- Чего надо?

- Комнату на пару дней, - сказал Сайо, оттеснив молодого человека. - Для порядочной женщины.

С легким скрипом отворилась калитка. Высокий, сухощавый слуга отступил в сторону.

- Проходи, почтенная. Эй, хозяин, к нам постояльцы!

Просторный двор оказался почти пуст. Небольшая повозка, с грузом укутанная рогожей и заботливо перетянутым веревками, стояли в углу. Под ней развалилась большая лохматая собака, бросившая на гостей равнодушный взгляд. Стайка разноцветных кур во главе с пышнохвостым петухом деловито копались в земле, из конюшни доносились негромкие голоса. На высокое крыльцо вышел пожилой, сухощавый человек с гладко выбритым, морщинистым лицом.

- Какими ветрами тебя занесло к нам в такое время, почтенная? - всплеснул он руками, бойко сбегая вниз по ступеням.

- Воля господина, почтенный, - улыбнулась Сайо. - И река, повредившая наше судно.

Выслушав её историю, хозяин со вздохом покачал головой.

- У тебя найдется комната для порядочной женщины на пару дней?

Мужчина печально улыбнулся.

- Найдется и не одна. Постояльцы разъехались сразу, как только пришла весть о битве под Эхомо-маро.

Видя, что его услуги больше не понадобятся, Ганн поспешил удалиться.

В сопровождении хозяина Сайо и Ю вошли в обеденный зал.

- Что ты желаешь? - поинтересовался мужчина. - Поесть или сначала помыться?

- Помыться, - ответила девушка. - Проводи нас в комнату и распорядись на счет бани.

Хозяин на минуту замялся.

- Если ты желаешь, почтенная, то можешь остановиться в покоях для благородных. Только это будет стоить две серебряные монеты.

- Если ты согласишься взять три монеты за два дня, я приму такое предложение, - мило улыбнулась Сайо. - Если же нет, я предпочту комнату, более отвечающую моему положению наложницы благородного господина Уммото.

Мужчина усмехнулся.

- Я согласен.

Когда она возвращалась из бани, чистая и умиротворенная, заметила в обеденном зале группу людей, столпившихся у крайнего к двери столика. Мимо нее пробежала подавальщица с дымящимися мисками на подносе. Охваченная любопытством она подождала, как женщина подойдет к столику. Люди расступились, и Сайо увидела встрепанного старика в грязной одежде. Он, что-то возбужденно рассказывал, не забывая прихлебывать пиво из высокой деревянной кружки. Девушка прислушалась.

- Я сам слышал, как гонец рассказывал управителю, что сегун Рокидо не пожелал сдаться и совершил уцью!

- Не может быть! - ахнул кто-то.

- Вот так и может! - старик сделал еще один мощный глоток, вытер пену с седых усов. - После битвы у Эхомо-маро он укрылся в замке рыцаря Икуцо. Враги сразу окружили замок. Главный вождь, по-ихнему Рекс, потребовал от сегуна сдаться. Тот отказался, тогда степняки пошли на штурм. Чтобы не попасть в руки варваров, властитель Рокидо совершил уцью! Говорят, он вошел на костер когда враги уже ворвались в крепость.

Оставив слушателей переживать драматический момент, старик набросился на жареную рыбу.

Сайо поправила полотенце на голове и собиралась отправиться в комнату, когда разговор у стола возобновился.

- Говорят, что варвары пытались погасить костер и вытащить из огня сегуна, но отщепенцы не дали.