Я стану Алиеной - страница 81
Они вышли из Фораннана в середине февраля. Целью Сторверка были окраинные порты империи, но, даже если его экспедиции за пряностями суждено было преуспеть, он не мог позволить себе роскоши делать порожние рейсы. Поэтому ближайшим городом, где им предстояло сделать остановку, причем на несколько дней, была Несса. Сторверк вез туда зерно, масло и вино, которыми и загрузился в Фораннане, сообразно со сведениями, которые нацедил во время здешнего зимнего сидения, а также шерстяные ткани, доставленные с Севера. В Нессу он торопился попасть до начала Масленицы, когда мог сбыть свои товары с наибольшей выгодой.
За несколько дней до выхода в море Оливер попрощался с отцом Маэлем, не уточнив ни времени своего отбытия, ни направления. Старый монах и не спрашивал об этом, привыкнув, что бродячие ученые на месте подолгу не сидят. Via est vita (Дорога — это жизнь (лат.).), или, в переводе на общедоступный, волка ноги кормят. Хотя Оливер и испытывал искреннюю симпатию к библиотекарю, к ней примешивалась некая радость оттого, что больше его не увидит. Может быть, из-за сознания вины, ведь он обманывал благожелательного священнослужителя. Никто из-за этого обмана не пострадал, напротив, он послужил ко всеобщему благу, и все-таки…
Или все же пострадал? Найтли, сиречь брат Лактанций, оставался все в том же положении и, возможно, обречен был пребывать в нем остаток жизни. Оливер несколько раз говорил себе, что стоило бы навестить его, но вспоминал остекленевший голубой глаз — и удерживался от этого намерения.
Если бы они не свели знакомство с отцом Маэлем, то, вполне допустимо, не узнали бы, что Найтли отбывает наказание на Соборной площади, Селия не бросилась бы туда, и Найтли бы не хватил удар… Все связано. Так что же — кто виноват? Оливер, Селия, отец Маэль? Или все-таки судьба?
Если бы они, как обычные пассажиры, взошли на корабль перед самым отплытием — это событие весьма повлияло бы на их души и тела. Но в силу сложившихся обстоятельств, для них мало что изменилось. Оливеру уже приходилось путешествовать морем — для уроженца Старого Реута это был самый простой способ покинуть город, причем в гораздо худших условиях. Селия — другое дело, она хоть и провела большую часть жизни в приморском городе и в непосредственной близости от порта, никогда не плавала, по собственному признанию, даже в лодке. Спрашивать же, плавала ли на кораблях Алиена, Оливер не хотел. Во всяком случае, Селия выказывала мало интереса к окружающему, и крутые берега Древней земли проплывали мимо не только борта, но и ее внимания. Она, по большей части, не покидала каюты, а если выходила, то лишь вместе с ним. Причем не похоже было, чтоб она плохо себя чувствовала. Просто была подавлена. После привычки к полной свободе передвижений пребывать постоянно в замкнутом пространстве корабля было тяжело. А чтобы понять, что здесь тоже есть свобода, только иная, требовалось время.
«Холле» делала от пяти до восьми морских лиг в день — скорость для парусника невеликая, однако ж никаких приключений с ними не случалось, хотя здешние воды не были свободны от мелей. Сторверк и его кормчий хорошо проложили курс. Единственная серьезная опасность, которая могла их подстерегать, — это пираты. Правда, команда Сторверка была прилично вооружена — топорами и кривыми, как у южных кочевников, мечами (уверяли, что рубить такими в абордажном бою несравненно сподручнее, чем прямыми), многие из матросов были вдобавок хорошими лучниками — кстати, к арбалету Селии, так же как к мечам, тут отнеслись без насмешки: мол, дамские игрушки. Эти люди хорошо знали цену оружию и для чего оно дается человеку.
Но в случае настоящей опасности, скажем, при нападении не одного пиратского судна, а двух-трех, что не было редкостью, эти стрелы и топоры были что мертвому припарки, и Сторверк признавался, что подумывает обзавестись несколькими бомбардами. Пока же таковых не имелось, оставалось уповать на крепость оснастки при возможной погоне да на Лигу пяти портов, что обязана была нести патрульную службу.
Обедали они у Сторверка — у него каюта была попросторнее, правда, когда за столом собиралось пятеро, да еще подававший им Стивен — бойкий малый лет пятнадцати-шестнадцати, исполнявший, как младший в команде, обязанности слуги капитана, — там тоже оказывалось тесновато. Капитанский стол был побогаче матросского — хотя Родри и Датан уверяли, что матросы на «Холле» тоже отнюдь не голодают, — но ни разнообразием, ни тонкостью вкуса не блистал, что объясняло, почему Сторверк во время стоянки в Фораннане предпочитал обедать в таверне, пусть это и вставало ему, безусловно, дороже. И все же Сторверк предупредил Селию, что она не должна — даже из самых лучших побуждений — предлагать помощь корабельному повару. Тот воспримет это как посягательство на свою власть и будет глубоко оскорблен.
— И зря, — Оливер не удержался, чтобы не похвастаться, — потому что готовит она замечательно.
— Ну, — протянул Сторверк, — женщины все это умеют.
— Не все, — сказала Селия, — хотя и многие.
Это был единственный раз, когда она рискнула возразить капитану в присутствии его подчиненных. Во всем же остальном держалась крайне скромно, этакая мышь серая, тень своего мужа. Может, в этом выражалась та же подавленность, может, это было продолжение игры в «слугу», «фамулуса», «схолара», начатую на дороге. Но если это была игра, то слишком от души она шла! Даже новую одежду, купленную во время карнавала, пусть та тоже не блистала яркостью, она припрятала и вновь облачилась в старую, выстиранную и старательно зачиненную за дни вынужденного безделья, когда Оливеру приходилось оставлять ее одну в «Хрустальной башне». Опыт защитной окраски.