Капкан на Инквизитора (СИ) - страница 102
Альвах стряхнул руки короля. Все существо его исполнилось ярости, у которой не было выхода.
- Вижу, что выбор горгоны был сделан не случайно, - только сумел выплюнуть он. – Вы достойны друг друга.
- Знал, что ты поймешь меня правильно, - Хэвейд шагнул вперед, вновь берясь за плечо романа. – Теперь послушай, что я тебе скажу. Сейчас ты вернешься в твои покои, и все пойдет по-старому. Ты станешь моему сыну хорошей женой. Родишь ему еще наследников. Ты уже проделывал такое ранее, и не умер от этого. Уверен, ты справишься. То, что между тобой и Седриком, оставляю на ваше усмотрение. Но упаси тебя Светлый от излишней откровенности. Ты хорошо уяснил это, имперец?
Альвах дернулся, чтобы уйти, но король еще не закончил.
- Дай мне договорить, роман. Потом, когда твоя ярость пройдет, ты поймешь, что я прав. Проклятия этой ведьмы не отменить. И тебе нет в мире места другого, чем рядом с моим сыном. Седрик горяч… как его покойная мать, но он не зол и отходчив. Он любит жену, имперец. Рано или поздно, ты научишься справляться с его… порывами и извлекать из них пользу.
Он поймал локоть собеседника, который вновь рванулся, чтобы уйти.
- И последнее. Поскольку у Седрика теперь есть наследник, королем станет он. Мой сын неглуп… но он горяч и не всегда способен… принять верное решение на трезвую голову. Однако я могу оставить ему престол Веллии со спокойным сердцем. Ведь жена Седрика происходит из народа, который завоевал большую часть мира… и правит ею вот уже множество веков. Ее народ славится порядком в мыслях и действиях… стратегическим мышлением и логикой в принятии любого решения. Я уверен, что судьба моего сына и всей Веллии… оказалась в надежных руках.
На несколько мгновений выдержка изменила роману. Он сморщился, едва успев овладеть своими чувствами.
- Ты мерзавец, король, - едва слышно проговорил он, высвобождая локоть и тиская его другой рукой. – Ради исправления… собственных давних ошибок ты… обрекаешь на муку… меня.
- Брось, - Хэвейд усмехнулся. Нагнувшись, он поднял щит. – Как там у легионеров? «Нет такого испытания, которое нельзя было бы превозмочь, если воля крепка… Во имя Императора, Святейшего и собственного достоинства». Если я ошибся в цитировании, то смысл передал верно? Поправишь меня, дочка?
Альвах не ответил. Оттолкнув со своего пути правителя Веллии, он подошел к его столу и забрал с него отпитую на четверть бутыль. Потом так же молча, не прощаясь, покинул кабинет.
… Возвратившийся на следующий день Седрик нашел жену на ковре возле ложа. Марика оказалась вусмерть одурнамена хмельным. На столе стояла опорожненная многомерная бутыль. Подле подергивавшейся в пьяном сне принцессы лежало всегдашнее зеркало. Его длинная рукоять была разломана в щепы. Из разбитого в мелкие осколки стекла торчал снятый со стены посеребренный рунический клинок.
<right><b><i>Конец первой книги</i></b></right>