По ту сторону границы (СИ) - страница 70
— Не хочешь, не рассказывай.
— Она умерла. Ты же знаешь, что я из Варравии. Мои родители — аристократы, мама — троюродная сестра короля. Когда началась травля магов и их семей, мы с сестрой еще только учились в Академии Варравии. Мне было 15, сестре 18. Мы быстро, как могли, рванули домой, чтобы тайными путями вывезти родителей сюда, в Иссидию. Твой отец тогда очень четко высказал свою позицию по этому вопросу. Против него, тем более что тут находилась Башня и совет магов, никто не посмел идти. Но мы не успели, наш фамильный замок был окружен. Мы прорвали кольцо и попытались вытащить родителей. Но воинов было слишком много. Тогда моя сестра осталась прикрывать наш побег. Я рвался остаться, но она была лучше, талантливее. У нее было больше шансов… — голос мага дрогнул.
— Твои родители живы? — Сердце сжималось от сочувствия.
— Да, живут в Вилете. Мне удалось их спасти ценой жизни сестры. Наши друзья переправили нас кораблем в Торос, а оттуда мы попали сюда.
— Так странно, ты так долго прожил тут и мы ни разу не встретились.
— Мы встречались, принцесса. Я помню маленькую золотоволосую малышку. Вам тогда было пятнадцать, вы были само очарование. Весь вечер вы кружились в танце со своим другом Киллианом и отказывали в этом удовольствие другим кавалерам. — Шутливо проговорил Лоренс.
— И тебе? — Удивилась я.
— И мне. Я имел наглость пригласить вас на танец, вы наморщили свой прекрасный носик и сказали, что не намерены танцевать с таким стариком. В тот день, когда умерла моя сестра, у меня поседели волосы.
— Ох, нет! — Я прижала руки к губам. Потом схватила его за руку, — прости меня. Я готова танцевать с тобой столько танцев, сколько захочешь.
Он засмеялся.
— Тогда я поклялся, что никогда больше не стану танцевать. И как видишь, выполнил свое обещание, за одним маленьким исключением.
— Я была такая беспечная, такая глупая, — помотала головой.
— Ты была очаровательна в своей беспечности. Я любовался тобой весь вечер.
— Что ты делаешь тут? — Решила сменить тему.
— Меня давно уже приглашали преподавать. Но обязательства перед Арчибальдом не давали возможности уехать. Арчибальд женился на принцессе Вифании, а ее младший брат талантливый маг, поэтому я там больше не нужен. Кстати, — мужчина достал из кармана письма, — это тебе от лорда и ребят.
— Спасибо, — я была очень растрогана. А потом до меня дошло: теперь мы с Лоренсом будем очень часто видеться. Мое сердце опять предательски дрогнуло.
— Нам с тобой так и не удалось нормально поговорить после всего случившегося. Что стало с твоим призрачным другом и тем забавным зверьком?
— Их больше нет. Они мне очень помогли, отдали за меня свои призрачные жизни, — стало очень грустно. Я зябко поежилась. Лоренс шагнул ко мне и обнял за плечи. От его прикосновения опять закружилась голова. Да что я за тряпка такая! Замужем была, не невинная дева, а вполне себе взрослая женщина двадцати шести лет.
— Лоренс, зачем ты все это делаешь? — Я отстранилась и посмотрела ему в глаза? — Иногда мне кажется, что ты со мной играешь. Я тебя уже когда‑то спрашивала.
— Я не понимаю, — маг растерянно смотрел на меня.
— Ты взял себе часть моей боли, заботился обо мне. Но иногда вел себя очень холодно и отстраненно, обижал меня.
— Прости, я старался контролировать себя. — Мужчина грустно мне улыбнулся.
— Контролировать? Зачем?
— Потому что думал, что ты невеста Арчибальда.
Я рассмеялась от такого предположения.
— Глупость какая!
— Ты принцесса из древнего рода и очень богатой страны, очень ценная невеста.
— Вообще‑то я до сих пор замужем! — Усмехнулась я.
— Ты вдова.
— Как! — Невероятное облегчение, а затем страх.
— Лиа…
— Киллиан тут не при чем. Твоего мужа загрызла пума. Год назад.
— Лоренс? — Нехорошее подозрение закралось в голову.
— Не виновен. Он пьяный возвращался от своей любовницы через лес, любовница жила в другом поселении. Вот и нарвался.
— Лоренс!
— Честно, я надеялся, что он где‑нибудь упадет и сломает шею.
— Но зачем? Я сама могла разобраться с этим.
— Потому что я не хочу, чтобы ты марала руки об эту тварь. Киллиан мне все рассказал. Он мне вообще многое о тебе рассказал.
— Лиа? Но почему вы разговаривали обо мне? — Надежда в узел скрутила внутренности.
— Потому что я спрашивал. Знаешь, иногда тебя очень сложно понять, ты как улитка чуть что, прячешься в раковину. Я два года пытался с тобой хоть как‑то пообщаться, а ты всегда убегала, как будто я тебе неприятен.
— Я боялась, что ты разгадаешь мою тайну. Ты слишком умный, — пожаловалась я. — Ты был одним из немногих, который не боялся и не кривился в отвращении при виде моего уродства.
Лоренс взял меня за подбородок.
— Я никогда не считал тебя уродом. Помню, как тогда на соревнованиях ты стояла гордая, несломленная. Ты была лучшая, светилась счастьем. Я был заворожен тобой.
— Ты хотел поговорить, а я убежала. — Я тонула в его голубых глазах. Красное закатное солнце золотило его волосы.
— А я потом спать не мог, думал, что такого отвратительного ты во мне нашла, — усмехнулся маг.
— Знаешь, я и поговорила с тобой, потому что Ренир настоял.
— Жаль, я не могу поблагодарить его.
Мы стояли молча смотря друг на друга. Потом он выпустил меня из объятий и я, не справившись со слабостью в ногах плюхнулась на край беседки.