Восьмой цикл - страница 88
— Хотя зачем так спешить. Мы же можем развлечься, — он рассмеялся и с этими словами сильно швырнул ее тело в закоулок. Она вскочила, но это был тупик, тогда она попыталась пробежать мимо него, но он лишь отбросил ее назад с еще большей силой. При падении она ударилась головой и уже просто забилась в угол. Она боялась, что он может с ней сделать. Он все еще ухмыляясь подходил, начиная расстегивать ремешок доспеха, как вдруг споткнулся, сделал шаг вперед, потом его тело безвольно повалилось. При падении его голова стукнулась об стену и тело так и осталось лежать с приподнятой головой. Она вжалась в стенку еще сильнее.
— Можешь идти.
Она подняла голову, в начале тупика стоял невысокий мужчина в рабочей одежде плотника. Он раздраженно посмотрел на нее и тихо сказал:
— Иди же, пока его не заметили, — с этими словами он повернулся и пошел дальше. Она встала и побежала за ним. Через сотню шагов он развернулся и смотря ей в глаза проговорил:
— Я сказал идти, но не за мной. Не ходи за мной, — Он развернулся и пошел дальше. Она пошла дальше за ним. Пройдя жилые кварталы он остановился и не поворачиваясь сказал, как факт:
— Ты еще идешь за мной.
Она молчала. Он продолжил:
— Обычно люди, которые меня не слушаются, умирают. В последний раз говорю, не иди за мной.
И тут она впервые после пропажи той старушки заговорила:
— Убейте меня, но я пойду за вами. Мне некуда идти.
Он развернулся, посмотрел на нее:
— Как тебя зовут?
— Не знаю, — она и вправду не знала. Он это понял и вздохнул. Потом кивнул своим мыслям и сказал:
— У меня есть дело. Туда тебе нельзя. Стой тут, я вернусь, даю слово, а свое слово я не нарушаю. Но если ты пойдешь дальше, мне придется тебя убить. Ты все поняла?
Она кивнула и не пошла за ним. Она ждала четыре часа. Она не верила, что он придет, но ей все равно не было куда идти. Страх за свою жизнь в том переулке заставил голод замолчать.
Через четыре часа он вернулся. Посмотрел на нее. Жестом показал идти за ним. Они шли, пока не покинули город и не дошли до леса. Там он взял ее за руку, и они исчезли и появились в небольшой хижине. На столе лежал хлеб. Он сказал:
— Поешь пока его, ужин сейчас приготовлю.
Говорил он сухо, как будто отдавал приказы. Она бросилась к столу и половину хлеба умяла как животное. Через полхлеба проснулся человек. Она со страхом посмотрела на мужчину. Он посмотрел ей в глаза и сказал:
— Я могу дать тебе цель в жизни. Ты никогда не будешь голодать. Но ты всегда будешь исполнять мои приказы. Понятно?
Она кивнула.
— Теперь тебя зовут Милейна. Мне нравится это имя.
Она снова кивнула.
2
Мужчину звали Примл, и он был наемный убийцей. И владел магией, правда, был самоучкой. Он считался лучшим в своей профессии. Вначале она просто убиралась в хижине и училась готовить. На вопрос, сколько ей лет, она лишь пожала плечами. Он сказал, что на вид ей четырнадцать и показал календарь:
— Видишь этот день?
Она кивнула. Она, как и он, была немногословной, предпочитая в общении жесты. Его это полностью устраивало:
— Так вот Милейна, в этот день мы встретились. Будем считать, что тебе четырнадцать и это твой день рождения.
Она снова кивнула.
3
Через полгода спокойной жизни, когда она забыла чувство голода, у нее неожиданно проявился дар магии. Примл сказал, что такое бывает, когда ребенок забит его талант не проявляет себя, но в благоприятных условиях он раскрывается:
— Теперь я буду твоим учителем. Я буду обучать тебя моему делу. Ты ведь понимаешь, что это значит?
Кивок в ответ.
— Ты будешь учиться убивать людей. Будешь делать это хорошо — никогда не будешь нуждаться, будешь делать плохо — умрешь. Тебе понятно?
Снова кивок. Он довольно улыбнулся:
— Я научу тебя магии, но не всяким фокусам для балаганов. И это еще не все. Мне нравится твоя лаконичность, но убийца должен уметь красиво разговаривать и обольщать людей. Над этим мы тоже поработаем, согласна?
Она поняла, что теперь он ждет от нее слов и ответила:
— Да, учитель.
Так началось ее обучение.
В шестнадцать она в первый раз помогла убить человека. Человека сопровождал маг-телохранитель, учитель не любил лишних убийств. Они решили, что она создаст шум в толпе народу и отвлечет его. Когда человек с магом вошли в поток людей она, будучи рядом с ними вскричала:
— Что вы делаете? Кто вам дал право лапать меня?! — и с этими словами оттолкнула мага, их тут же окружала толпа людей. Маг пытался оправдаться, а в это время в толпе людей рука наставника воткнула нож в спину человека. Он вскрикнул, и все внимание переключилось на умирающего. Она быстро убежала в условное место. Учитель был ею очень доволен.
Через полгода он признал ее годной для ее первого убийства. Целью был старик, но заказчик, сын этого старика хотел, чтобы все выглядело естественно. Учитель посоветовал в первый раз обойтись без магии, чтобы прочувствовать, как жизнь уходит из тела. Это усложняло дело и оставляло мало вариантов. Она проникла ему в дом, притворившись послушницей церкви, которая собирает пожертвования. Ее обаяние пленило его, и он впустил ее в дом. Пока он ходил за деньгами, она успела осмотреть дом и выбрать метод убийства. Она заметила, что спальню он устроил на первом этаже, и что там открытое окно. На улице и вправду было душно. Ночью она залезла в окно и задушила его подушкой. Он проснулся, но ее руки были крепки и через недолгое время он успокоился. Это было очень легко, так она и сказала учителю, он остался доволен, как и заказчик. Все решили, что старик умер во сне от старости.