Кузница Тьмы (ЛП) - страница 212
Она покачала головой. - Многие достойные браки основаны на неравенстве возраста.
- Это гадко и нелепо.
- Слово "молода" кажется в твоих устах пренебрежительным. Это намек на гордыню, Кагемендра.
- Без многих лет вместе связь душ...
- Так раздели годы грядущие. Наконец мы добрались до сути. Ты отказываешься от жены из страха, ты глубоко ранен и боишься вновь вернуть себе полноту чувств. Тут не самопожертвование, а самолюбие. Каждая твоя рана - трофей, а страдания ты носишь, будто наивысшие награды. Но прошло время, друг, и мундир твой поистрепался. Кому как не жене стащить это рванье? Слушай же. Если ты не видишь смелости во взглядах женщин, то совсем ослеп. Хуже, презираешь достоинство женщины, потерянной много лет назад. Иди к Фарор Хенд. Хотя бы в этом инстинкты тебя не подводят. Только взгляни ей в глаза и увидишь - она не отпрянет.
Поглядев на него, она вдруг испугалась внезапной бледности лица. Душу пронизало раскаяние. - Ох, простите. Я совсем зарвалась. Пошлите меня подальше с проклятиями, я не обижусь. Таков мой порок, я рву любовь в клочья. Но заметьте, сир, что моя жизнь столь же жалка, а советы не в силах скрыть душевную горечь.
Он долго молчал, потом натянул поводья. - Стоит ли удивляться, Шаренас Анкаду, что мы так сдружились. Заехали на холм в ужасную бурю, чтобы нас до бесчувствия иссекло истинами. Ветер и трава насмехаются над нашей значительностью, природа смотрит холодно. Знай я тебя раньше, отверг бы все иные предложения.
Дыхание ее прервалось, по душе пробежал страх. - Я содрала бы с тебя шкуру.
- Сделав лучшим из трофеев.
- Носила бы ее, - шепнула она, встретившись взглядом, - с гордостью.
В этот миг, как будто солнце пронизало тяжелые тучи, печать прожитых лет пропала с изнуренного лица. Она увидела мужчину, которого когда-то любила женщина, мужчину, у которого война, насилие и предательство еще не украли все ценное. В следующий миг всё исчезло. Она опустила глаза.
- Больше мы не будем об этом говорить, Шаренас Анкаду.
- Нет, - согласилась она. - Думаю, нет. - Слова показались струями воды, исчезнувшими в трещинах камня.
- Уезжаю поутру. Будучи аристократом, я обязан официально отказаться от должности в Легионе.
- Солдат вроде тебя и Илгаста Ренда Урусандер ценит больше прочих. Вы стоите над пропастью, словно мост. Он видит в вас путь к компромиссу.
- Думаешь, он воспрепятствует?
- Да. То есть... если ты ускачешь сейчас, под покровом темноты, я же извещу командующего утром. Если гнев заставит его послать погоню, скажу, что ты уехал в Харкенас.
- Почему бы не уехать и тебе, Шаренас?
- Нет. Если слишком многие осторожные советники покинут Урусандера, он станет уязвим. Баланс нарушится, приспешники Хунна Раала получат преимущество.
- Урусандером не могут управлять глупцы.
- Он стар, Кагемендра. Не плотью - духом. Каждый день мы видим, как нерешительность терзает его, словно приступ подагры. Снова и снова выходит он из командного шатра - сам шатер стал ложью, притом опасной, ведь он отдал его в овладение белокожей ведьмы - выходит наружу и долго смотрит на стяг Легиона. - Она запнулась. - Не могу угадать его дум, но все же они меня тревожат.
- Кажется, - предположил Кагемендра, - он ценит присутствие Серап.
- Верно. Она самая рассудительная из шлюх Раала. Но так легко забыть, что она ему близка по самой простой причине, ведь она тоже из линии Иссгина.
Кагемендра хмыкнул: - Восстановить власть Легиона и богатства имения? Да, вижу, как переплелись желания.
- Многие амбиции произрастают из одного корня, - согласно кивнула она. Протянула к нему согретую конской шкурой руку, крепко положив на плечо. - Дай ей то, что посмел дать мне. Увидишь, что она ответит.
Он кивнул, не поднимая глаз. - Так и будет.
Шаренас позволила руке опуститься. И тут же, глядя куда-то за палатки, привстала в стременах. - Видишь всадника с флажком? Это сержант Йельд. Наконец-то мы получим вести о событиях в Харкенасе.
- Я тоже послушаю.
- Не позволь новостям тебя поколебать. Стань верным себе, Кагемендра, чувствуй долг лишь перед женщиной, которую возьмешь в жены.
Он вздохнул. - Как скажешь.
Оба понудили лошадей, медленно съехав с холма, давая скакунам размяться после долгого стояния на вершине. Клочки соломы взлетали над стерней, клубясь облаком, а пыль взлетала еще выше, словно не желая садиться.
Старые кресла в Сводчатом зале походили на троны, но только один остался нетронутым. Остальные были грудой обломков, сложенных в углу; Синтара гадала о причине учиненного над ними насилия. Сама она приобрела привычку сидеть на последнем кресле, прижимая затылок к оленьей коже подголовья. Стены были полны свитков и книг, в воздухе пахло пылью и плесенью. Слуги по ее приказу принесли больше свечей, свет залил каждую щель, изгоняя тени и сумрак. Желтоватый оттенок накладывался на белизну рук, и ее взгляду начинало казаться, что все тело преобразилось в золото.
Тьма - не единственная чистая вещь в мире. Нечто бурлит внутри нее, ослепительно яркое. Оно испугало Урусандера, изгнало старика из собственной твердыни, словно само ее присутствие стало угрозой Матери Тьме.
"Вполне верно. Я настоящая угроза Матери. И всем, кто склоняет пред ней колени. Но Хунн Раал прав. Не должно быть так".
Слабость и страх изгнали ее из Харкенаса, но по временам Синтара начинала воображать триумфальное возвращение, свет, заливший город очистительным огнем. Жалкие речные боги падут ниц. Мать Тьма попятится, ее секреты станут видны всем, как и пороки. Темнота - это лишь место, в котором прячутся. Хотя пролетало мгновение, и мечты эти казались старыми и прокисшими. Всего лишь, начала она понимать, отзвуки прежней жизни в храме.