Дар (СИ) - страница 33
Еще несколько минут маги стояли рядом с ними, а затем, повинуясь безмолвному приказу своего повелителя, ушли назад, к потайному ходу, ведущему из горы. Свет факелов давно погас, но они все стояли, прильнув к дереву, не решаясь покинуть временное убежище. Наконец-то через несколько томительных минут, показавшихся вечностью, ведьма тихо выдохнула: — Они ушли. Поднялись в пещеры…
— Нам нужно как можно быстрее выбраться из леса к Северному Тракту…
Они, не сговариваясь, продолжили трудный путь, продираясь сквозь кустарник и низко склоненные ветви деревьев. Зиберина не знала, сколько времени они бежали сквозь лес, но чувствовала, что силы оставляют ее. Дыхание срывалось, холодный воздух царапал сухое горло, терзая и без того измученные легкие. Внезапный испуганный крик Маары, на бегу упавшей на землю, прозвучал слишком громко… Яркое сияние сорвалось с вершины деревьев, падая вниз туго сплетенной сетью. Ведьма вскинула засветившиеся фиолетовым огнем руки, выкрикивая слова заклятья, а Зиберина с силой схватила пытающуюся подняться на ноги Маару, судорожно срывающую с тонкой щиколотки золотистую веревку, опутанную холодным огнем. Выхватив из-за голенища нож, она яростно взмахнула им, острым лезвием рассекая путы. Оглушительный взрыв заставил их рухнуть на землю, зажав ладонями уши. Засверкали яркие вспышки переходов, из которых на берег реки стали выходить темные фигуры. Сосредоточившись на самой высокой из них, Зиберина торопливо вскочила на ноги и отступила назад, не оглядываясь, боясь отвести взгляд.
Ироничная улыбка изогнула чувственные, четко очерченные губы. Он стоял немного впереди, склонив голову на бок, и непроницаемым взглядом рассматривал ее. Зиберина с трудом сглотнула образовавшийся в горле ком, когда он поднял руку, знаком подзывая ее к себе. Резко мотнув головой, она отступила еще дальше, вступая в реку, чувствуя, как холодная вода обхватывает ее ступни. Ведьма торопливо выкрикнула заклинание, запуская в его сторону огромный огненный шар, который он разбил, даже не глядя в ее сторону. Тихий всплеск позади нее заставил Зиберину резко оглянуться. На нее из прозрачной водной глубины смотрели огромные искрящиеся глаза незаметно подплывшей русалки. Тонкая рука рванувшейся на поверхность водяной обхватила ее за талию, с силой утягивая за собой. Последнее, что услышала Зиберина, прежде чем вода сомкнулась над ее головой, был отчаянный крик Маары, которую за ногу утаскивала в воду другая русалка.
Зиберина с трудом сдерживала дыхание, пока водяная, быстро работая хвостом, уплывала вниз по течению. Яркие вспышки ударяли в воду, поднимая тучи брызг и заставляя девушку совершать маневры, чтобы избежать столкновения с ними. Легкие готовы были взорваться от недостатка воздуха, а перед глазами начинали плясать разноцветные огни, когда русалка, не отпуская ее, вынырнула на поверхность, продолжая стремительно плыть. Зиберина яростно кашляла, пытаясь втянуть хотя бы глоток обжигающего горло воздуха. Нарастающий гул заставил водяную прижать острые ушки, испуганно замерев. Вода вокруг них существенно нагрелась, вздуваясь огромными пузырями.
— Что он делает? — Потрясенно выдохнула Зиберина, чувствуя, как ее начинает тянуть назад изменившееся течение.
— Поворачивает реку вспять, — девушка рванулась вперед, упрямо продолжая тащить ее за собой, — мы должны успеть…
— Успеть… Куда?
Ответ пришел сам собой, когда русалка, резко и без предупреждения глубоко уйдя под воду, отпустила ее, толкая в огромный подводный водоворот. Бешено вращающаяся воронка затягивала со страшной силой пытающуюся плыть в другую сторону Зиберину. Ставшаяся горячей вода вспенилась вокруг, заталкивая ее в водоворот: через мгновение она провалилась в уменьшающуюся воронку, вырывающую ее из реки.
Зиберина рухнула с высоты, с громким криком упав на что-то мягкое и удобное. Переборов головокружение, она с трудом перевела дыхание и открыла глаза. На нее с изумлением смотрели огромные, черные глаза мужчины, на чьи протянутые вовремя руки она очень удачно приземлилась. Рядом раздался испуганный визг, и из ниоткуда сверху свалилась Маара, сбив с ног какого-то не слишком расторопного мужчину, бросившегося ее ловить. Ведьма упала с неба последней, отчаянно проклиная все и вся и изощренно ругаясь. Ей повезло меньше всех, и она уткнулась в заросший травой пригорок в сторонке.
— Какая, хм, удачная охота, — задумчиво произнес удерживающий на руках Зиберину мужчина, в чьих глазах плясали лукавые огоньки. — А звездочеты говорили, что повышенный звездопад ожидается в августе…
Громкий смех, перерастающий в хохот, грянул со всех сторон. Зиберина обернулась, осматриваясь вокруг себя. Они выпали из пространственной воронки, открытой русалками на большую поляну среди леса, на которой были разбиты роскошные шатры. Вокруг ярко полыхающих костров с установленными над огнем жаровнями и вертелами с дичью собрались мужчины, а немного вдалеке паслись стреноженные лошади, за которыми ухаживали мальчишки.
Зиберина моргнула, пытаясь прогнать видение, но сильные руки, сжимающие ее в объятиях, осторожно разжались, опуская ее на землю. Она вскинула голову, встречая изучающий взгляд мужчины, которому едва достигала уровня груди. Она заворожено смотрела на него, не отрывая взгляда. Внезапный шум привлек ее внимание, заставив оглянуться. Стройный, гибкий юноша в сером охотничьем костюме внезапно выронил меч, который точил, вскакивая на ноги и с удивлением глядя на откидывающую назад волосы лесную.