Рыцарь без меча - страница 121
— Вы учёный?
— Да, Диаманта. Думаю, ты даже знакома с моими работами. Я пишу не под фамилией Аркамбер, а под фамилией Дель. Лионель Дель.
— Конечно, я знаю ваши книги! Они же входят в университетский курс.
— А почему вы пишете не под своей фамилией, если не секрет?
— Видишь ли, Эдвин, это сложно объяснить в двух словах. Точнее, объяснить можно, но непросто передать все нюансы вопроса. С одной стороны, мне хотелось бы каким-то образом отграничить себя как человека от себя как учёного. Считайте это проявлением скромности или же, наоборот, гордыни, как вам угодно… Ну и, во-вторых, фамилия налагает определённые обязательства, а я должен признать, что не стремлюсь, да и никогда всерьёз не стремился служить Миру Неба, как мой достославный предок, ваш покровитель Адриан. Но я не хотел бы, чтобы вы сочли, что я отказываюсь от имени и от долга. Как раз наоборот. Я крайне серьёзно и ответственно отношусь к своему роду и к наследию, оставленному Адрианом и запечатлённому в книге о Дороге.
— Вы читали её? — спросил Эдвин. Диаманта, слушая мягкую, гладкую речь Лионеля, никак не могла отделаться от ощущения, что она на лекции в университете.
— Да, но не в том смысле, в каком, я полагаю, её читаете вы, Эдвин. Я учёный, и книга мне интересна прежде всего как объект для изучения. Она интересна мне как памятник, как проявление литературного мастерства, как выражение философской позиции. Многие мои работы так или иначе посвящены идеям, изложенным в ней.
— Как? Она же всё время меняется!
— У меня есть достаточно большое количество экземпляров. Да, не удивляйтесь; только текст в них не меняется. Они специально переписаны для меня разными людьми. Я собираю тексты этой книги. И тексты, которые хранятся в моём архиве, всегда остаются неизменными. Согласитесь, что изучать книгу, которая постоянно меняется, очень неудобно и едва ли возможно, — Лионель улыбнулся.
— Но зачем её изучать? Ведь главное в ней — Дорога, а книга просто помогает идти…
— Как вы знаете, Диаманта, на любое произведение, в том числе и на книгу, можно смотреть с разных сторон. Я выбрал свою сторону, взгляд учёного — и не разочарован. Она чрезвычайно интересна для исследователя. Особенно для философа.
Лионель сделал небольшую паузу и продолжил:
— Должно быть, у вас уже возник вопрос, зачем я пригласил вас к себе. Во-первых, когда я узнал о вас от его высочества Аксианта, мне захотелось познакомиться с вами как с последователями учения, на котором я специализируюсь как философ, тем более что покровитель ваш — Адриан. Во-вторых, я предполагаю, что вы определённым образом поможете мне в моей работе, и я, в свою очередь, смогу чем-то посодействовать вам. Ну и в-третьих, я могу дать вам сведения об Адриане, которые из других источников придётся собирать по крупицам.
— Мы счастливы, что познакомились с вами, — ответила Диаманта. — Но каким образом мы можем вам помочь? И, кстати, как вы датируете и называете книгу в своих работах? Я не помню заголовка «Повествование о Дороге» ни в одном из ваших трудов.
— Вы совершенно правы. В случае с каждым экземпляром я брал то название, которое очевидно предлагалось самим текстом. Например, «История странствий, подвигов и приключений доблестного рыцаря Марабейля».
Диаманта задумалась, вспоминая, и растерялась:
— Я ведь её читала… Читала, но никогда бы не подумала, что это книга о Дороге. Это же детская сказка! И Мир Неба… подождите… там вообще нет такого названия! Там есть Мир Радужных Небес, куда идут герои. Далёкая сказочная страна.
Лионель улыбнулся и кивнул.
— Должно быть, вы и читали детский вариант. Но существует и другой. Он сложен для обычного читателя, особенно неподготовленного. Зато чрезвычайно интересен для исследователя. Благодаря мне многие варианты книги стали известны простым читателям — конечно, в переработанном виде, без такого чёткого акцента на Мире Неба, как в оригинале, потому что, согласитесь, знание о Мире Неба — это знание для избранных.
— А о ком вы читаете в книге? — спросил Эдвин. — Об Адриане?
— Нет, друзья мои, увы. Это одна из причин, по которой я пригласил вас к себе. Биографию Адриана я знаю досконально из наших семейных архивов. Но, к моему величайшему сожалению, я до сих пор не видел её интерпретации в книге. Поэтому встречу с вами я считаю величайшей удачей и надеюсь, что вы поможете мне заполнить этот досадный пробел.
— Каким образом?
— Если бы вы согласились, это принесло бы огромную пользу современной философии и литературе… Мне бы хотелось, чтобы вы переписали книгу специально для меня. Я не прошу вашего ответа сейчас, — добавил Лионель. — Вопрос непростой. Если вы согласитесь, работа потребует от вас времени, сил и прилежания. Подумайте и сообщите мне. А сейчас я готов ответить на любые ваши вопросы. Возможно, вас интересуют сведения об Адриане или о книге.
— А вы знаете, как она появилась в нашем Мире?
— Нет, Диаманта. И никто не знает. Появилась она в незапамятные времена — действительно в незапамятные. Задолго до первой войны. Даже в Эстуаре почти нет сведений о тех древних днях. Что уж говорить о нас. Мне известно, что оригинальных экземпляров очень мало. Его высочество Рэграс уничтожил многие из них. Впрочем, есть одно «но», одна деталь, которая до сих пор смущает меня… Примерно в те годы, когда Адриан ходил по этой земле, появилось несколько новых экземпляров — во всяком случае, раньше о них упоминаний не было. Но откуда они могли взяться, не имею понятия. Книга, безусловно, необыкновенная, и первое доказательство тому — её способность изменять текст. Я интересовался мнением его высочества Аксианта по этому вопросу — но он заверил меня, что Гареры не имеют к этому никакого отношения… Тем не менее, есть основания предполагать, что во времена первой войны было сделано несколько списков с оригинальной книги, и они приобрели свойства оригинала — в них тоже начал меняться текст.