Гарпия. Одержимая местью (СИ) - страница 52

— Кто же тогда? — в один голос спросили я, Лилия и Джеймс.

— Я не детектив — не знаю, — ответил Хосе Игнасио.

Так мы дотемна думали-гадали, но так и не пришли к согласию. Джеймс предположил, что сумасшедшей «гарпией» могла бы быть Миа; Лилия уверена, что Веронике никто и ничто не может угрожать, кроме духа Софии (она считает Софию единственной «гарпией»); я растерялась (если не Фаина, тогда кто? — Сам Семён, что ли?).

Rien de nouveau sous le soleil

Ничто не ново под луной.

Приближалась ночь. Особенная, неповторимая, романтичная. Я для себя решила, что хватит с меня и двух ночей-контактов с призраком Софии, и невинно добилась того, чтобы Хосе Игнасио пригласил меня к себе, считая эту идею полностью своей. Какой же он доверчивый и нежный! С ним и я двадцать лет с плеч скинула как воздушную шаль. Сначала мы гуляли по берегу, любуясь тонким месяцем, повисшим над мрачным взбалмошным лесом: шумела листва, скрипели сухие ветви, а соловьи еще молчали — ждали наверно, когда духоту сменит прохлада. В бледном освещении мы увидели шуструю белку. Жаль, я не взяла с собой фотоаппарат! Белочка перебежала нам дорогу и по корявому стволу старого развесистого дуба взобралась на самую макушку, потом ускакала, перепрыгивая с ветки на ветку. Могучие стволы деревьев сливались с темнотой, и листья как почерневшее серебро тоже темнели, излучая слабый металлический блеск ночи.

— Белка перебежала нам дорогу! — с детской радостью в голосе воскликнул Хосе Игнасио.

— Всё лучше, чем черная кошка! — ответила я с задором и посмотрела на привлекательный профиль своего любимого.

Его красивое лицо было молодо, подтянуто, а я… старше на одиннадцать лет. Хосе Игнасио почувствовал мой взгляд и, казалось, прочитал мысли. Он остановился и повернулся ко мне лицом, застенчиво улыбаясь:

— Ты моя вторая половинка… — прошептал он и поднес к губам мою руку. Пылкие поцелуи заставили меня трепетать, и я прильнула к его груди. — Мне никто кроме тебя не нужен.

Мы стояли на дорожке, укатанной редкими машинами приезжающих порыбачить. Вокруг сгущались деревья, сливаясь с непроходимыми дальними чащами; пахло душистым сеном; в траве прыгали кузнечики… Мы были наедине с природой!

Хосе Игнасио, пересилив стеснение, всякий раз ненадолго появлявшееся в нём, когда мы оставались одни, плотнее прижался ко мне животом, и сладкими умопомрачительными поцелуями покрыл мою шею, щеки и губы. От его ласки я задыхалась и мурлыкала как довольная кошка.

Если вам не интересно читать подробности, то можете смело пропустить следующий абзац. Вкратце скажу вам лишь одно: Хосе Игнасио был героем двадцать семь секунд, а потом мы делали друг другу эротический массаж, покрывая разгоряченные любовью тела поцелуями, но во второй раз за ночь ничего не получилось.

Шифоновое платье и хлопковая рубашка отделяли наши сердца, выпрыгивающие за грани возможного. Они стучали в унисон всё сильнее и сильнее, и я чувствовала, как второе сердце Хосе Игнасио, горячее и твердое как камень, билось, прижатое к моему паху. «Я готова раздеться перед тобой и позволить делать со мной, что пожелаешь», — прошептала я ему в диком исступлении, и он, не теряя ни минуты, взял меня на руки и понёс в чащу с молодыми зелеными зарослями орешника, в пяти шагах от дорожки. Его крепкие руки прижимали меня; мышцы напряглись; в мимике и в горящем взгляде не было боязни и сомнений — любовь, надежда, возбуждение, и никаких опасений, что что-то пойдёт не так. Кусты как занавес, свежая трава — постель. Хосе Игнасио снял рубашку и расстелил её, оголив мужественный торс, освещенный молочным светом месяца. Он нерешительно протянул мне руку и заботливо усадил, поглаживая по плечу и не произнося ни слова. Его руки медленно скользили по гладким ножкам от щиколотки до кружевного края белья. Не торопясь с платьем, Хосе Игнасио подался вперед, снова обжег мои губы хмельным поцелуем, и я сама улеглась, увлекая Хосе Игнасио за собой. В волосах ломались стебли травы; пахло свежестью и мёдом; Хосе Игнасио склонился и медленно и терпеливо расстегнул молнию на боковом шве, обжигая горячим учащенным дыханием кожу, шепча безумные слова и целуя, целуя, целуя… Я почувствовала прикосновение двух обнаженных тел; дразнила Хосе Игнасио, играя его мешочками, как шарами для перекатывания. Его второе сердце подрагивало, маленькое, горячее, нежное, чувствительное и наощупь как крутое тесто, раскатанное колбаской. «Можно войти?» — смешно прозвучало, но я не засмеялась, а лишь крепче обняла его за спину, прижимая к себе. Я закрыла глаза, желая только чувствовать, и его плоть неторопливыми легкими толчками наполнила меня. Раз-два. Его бедра заходили вверх-вниз, и волны блаженства окатили всю меня. Три-четыре-пять. Не в силах сдержать сладострастные стоны, мы прервали поцелуй, но ритм движений не сбился. Шесть-семь-восемь. Во мне таяли «вековые ледники». Девять-десять. Сверчки проникли в мозг и играли на скрипках Моцарта. Одиннадцать-двенадцать. Движения всё мощнее и настойчивее, будто тараном выбивают ворота неприступной крепости. Тринадцать-четырнадцать-пятнадцать. Жар как раскаленная лава извергающегося вулкана. Шестнадцать-семнадцать. Я без остатка поглощена жаркими волнами страсти. Восемнадцать. Бессвязные выкрики рвутся наружу, но застревают в горле. Девятнадцать-двадцать. Хосе Игнасио сбавляет обороты. Двадцать один. Не останавливайся! Двадцать два. Он поднажал и выплеснул пульсирующий поток накопленных сладострастных волн удовольствия. Двадцать три… двадцать семь. Моя страсть, правда, еще не вся выплеснулась, но позже Хосе Игнасио компенсировал считанные секунды долгими часами нежности и ласки. Мы до двух часов ночи не размыкали объятий, не слыша соловья, не видя звезд — нас окутывал розовый туман наслаждения в малиновом звоне. «Я люблю тебя, мой нежный доктор» — призналась я, и меня ничто не разочаровало. Всё было в тысячу раз лучше, чем полчаса секса без прелюдий и последующих ласк. Никакой Хосе Игнасио не импотент! Я им довольна.