День гніву - страница 172
152
Тумульт (пор. пол. tumult) — метушня, гармидер, гвалт.
153
Карчило — карк.
154
Бердиш — сокира на довгому держаку з видовжено-півкруглим лезом.
155
Віват Хмельницькому вождю!
156
Профос — офіцер, який виконував у війську обов'язки поліцая.
157
Vorwarts! (нім.) — Уперед!
158
Жизний — урожайний, родючий (з пол.).
159
Бурда (пор. пол. burda) — скандал, безчинство.
160
Аркан (пор. пол. arkana) — таємниця, секрет.
161
Пактувати — вести перемовини, домовлятися.
162
Гіпокрит — лицемір, лукава людина.
163
Матлярство (махлярство) — шахрайство.
164
Гуф — військо, рать.
165
Авксиліарний (лат. auxiliarius) — допоміжний.
166
Чамбул — загін.
167
Будзиган (або ж моргенштерн) — булава із шипами.
168
Яструби, шарпанини — польові гармати (Автор.).
169
Fiat (лат.) — нехай [так] станеться (Автор.).
170
Анімуш (пор. пол. animusz) — запал, наснага, [бойовий] настрій.
171
Імпет (пор. пол. impet) — натиск, сила, навала.
172
Саппермент (англ. sapperment) — лайка: чорт забирай! сто чортів!
173
Чапрак — підстилка під кінське сідло, попона.
174
Ретрашемент (ретраншемент, ретраншамент) — військове укріплення.
175
Келеп — ручна зброя; своєрідний молот, насаджений на довгий держак.
176
Alea actia est (лат.) — кості (жереб) кинуто (Автор.).
177
Transivimus Rubiconum (лат.) — перейшли ми Рубікон (Автор.).
178
Фрашка (пор. пол. fraszka) — жарт, епіграма.
179
Pro patriae proditore (лат.) — за зрадника отчизни (Автор.).
180
Colluvies, colluvies — повідь, повідь (Автор.).
181
Філют (пор. пол. filut) — хитрун, пройдисвіт.
182
Секурувати — охороняти.
183
Pecunia belli gerendi nervus (лат.) — Гроші — нерв війни, що ведеться (Автор.).
184
Фукати — кричати, лаятися, сердитися.
185
Голдувати — воздавати честь, славити.
186
Банделієр (бандольєр) — те саме, що патронташ, підсумок.
187
Жоломіга (жоломійка) — сопілка.
188
Beati pacifici! (лат.) — Привітання воїнів у XVII ст. (Автор.). Блаженні миротворці! (Упор.).
189
Муфмафи, ганси — згірдлива назва німців (Автор.).
190
Auxilium (лат.) — допомога (Автор.).
191
Посесія — орендований маєток, земельне володіння.
192
Місюрка — кільчаста сітка шолома.
193
Джавр (джаур, гяур) — іновірець.
194
Секвестр — заборона, обмеження.
195
Окрутний (пор. пол. okrutny) — суворий, пекельний.
196
Опресія (пор. пол. opresja) — скрутне становище.
197
Суспенза (пор. пол. suspensa) — звільнення від обов'язків, посади.
198
Деспект (пор. пол. despekt) — образа, кривда, зневага.
199
Азали ж — невже, хіба (з пол.).
200
Сигнет — перстень з печаткою.
201
Omnes una manet nox (лат.) — усіх пригорне ніч (Автор.).
202
Аріанин — прихильник аріанства. Представники цього вчення заперечували церковний догмат про єдину сутність Бога-Отця і Бога-Сина (Христа), вважаючи, що останній як творіння Бога-Отця є нижчим за нього.
203
Облічати — рахувати, підраховувати.
204
Фравцимер, фрауцимер (нім. frauenzimmer) — придворні дами, фрейліни; тут: покоївки і взагалі жінки з оточення знатної особи.
205
Фольгувати — потурати, давати волю, виявляти поблажливість.
206
Легітимуватися (пор. пол. legitymować si?) — володіти; доводити своє право.
207
Реляція — повідомлення.
208
Збоніфікувати — відшкодовувати, винагороджувати.
209
Фукач — крикун, лайливець.
210
Заглада — загибель, знищення.
211
Dies irae (лат.) — день гніву.
212
Фратер — братчик.
213
Ad maiorem Dei gloriam (лат.) — для слави великого Бога.
214
Фрасунек (пор. пол. frasunek) — журба, смуток, турбота.
215
Витворний — вишуканий, витончений.
216
Сколігований — посвоячений.
217
Резолютний (пор. пол. rezolutny) — рішучий, сміливий.
218
Огладжений — добре вихований, з гарними манерами.
219
Супонувати — припускати, гадати, міркувати.
220
Ведлуг — відповідно (до чогось), згідно з чимсь (з пол.).
221
Барзій (пор. пол. bardziej) — (все) більше.
222
Моноксил — козацький човен, видовбаний із суцільного дерева.
223
Фрасувати (пор. пол. frasować) — тривожитися, непокоїтися.
224
Нобілітація — надання дворянського титулу, введення в дворянство.
225
Proditores patriae (лат.) — зрадники вітчизни (Автор.).
226
Версія про шотландське (шкотське) походження козацького ватажка, корсунського та черкаського полковника Перебийноса (Максима Кривоноса) базується на анонімному німецькому памфлеті (1649 p.).
227
More et paraetextu cosacorum imitate Chmielnicii (лат.) — наслідуючи звичай і привід козаків Хмельницького (Автор.).
228
Nie od soli, nie od roli, a od tego, co nas boli (пол.) — не від солі, не від землі, а від того, що нам болить.
229
Глог — кущ або деревце родини кизилових.