Фрейлина императрицы - страница 131

Браницкая села около него.

– Вам хуже… Надо ехать назад… Отдохните, и вернемтесь…

Князь не отвечал… Глаза его упорно и пристально смотрели вперед, будто силились разглядеть что-то…

Люди столпились невдалеке, между князем и экипажами… Только молодой чиновник стоял близ лежащего.

Прошло с полчаса среди полной тишины.

– Скажи царице, – заговорил князь тихо. – Благодарю… за все… Любил… одну… Никого не любил… Все все равно… Тебя… Да…

«Убирается!» – грустно, со слезами на глазах подумал Саркизов.

– Скажи ей… Надо… Чрез сто лет – все равно… Лучше она – Великая. Босфор будет… Я хотел… Все можно… Все! Захоти и все… захоти и все…

Он двинулся резко, почти дернулся, и взор его еще пытливее стал будто приглядываться к подходящему… И он вдруг выговорил сильно:

– Да… Да… Иду…

Прошло полчаса… Все стояли недвижно. Никто не шевельнулся. Никто не хотел поверить.

Браницкая присмотрелась к лежащему, тронула его рукой и зарыдала…

Чрез час один из экипажей поскакал в Яссы…

Браницкая уже сидела в отпряженной среди дороги карете…

Люди, офицеры и солдаты стояли кучкой у пустой коляски и уныло, односложно, даже боязливо перешептывались.

Скоро опустилась на все темная и тихая мгла.

А на краю дороги, близ одинокого верстового столба, на земле, среди разостланного плаща лежало тело «великолепного князя Тавриды».

Около него стоял недвижно солдат-запорожец, поставленный на часах… А у края плаща сидело в траве маленькое существо… понурившись, съежившись, и думало…

«Да… Вот… Велик был… А что осталось… Меньше меня…»

Среди ночи запорожца сменил высокий гусар… Он пригляделся к покойнику и вымолвил:

– Павел Григорьевич!

– Ну… – отозвался юноша-чиновник.

– Нехорошо… Глаза не закрыли… Что ж это они – никто… Надо закрыть…

– Да…

– Я закрою…

Гусар присел на корточки около тела и толстыми, неуклюжими пальцами старался опустить веки на глаза… Но застывшие веки вновь подымались.

– Пусти! – выговорила уныло маленькая фигурка. – Я закрою…

– Ничего не поделаете… Надо вот…

Он полез в карман и, достав два больших медяка, закрыл по очереди каждое веко – и накрыл монетами…

– Это завсегда надо кому… вовремя взяться… – сказал гусар. – Покуда теплый…

– А кому надо-то? Чья забота? – грустно отозвался маленький человечек.

– Кому? Вестимо… Ближним…

– Он на свете-то был… вот что я теперь… Выше всех, но один! А я-то вот… И ниже всех – и один…


notes

1

благородная девушка, барышня (нем.).


2

О Господи! (нем.).


3

Сенбернар – порода крупных собак, выведенная в Альпах для горноспасательных работ.

4

Фурьер – заготовщик продовольствия.

5

Берейтор – объезжающий верховых лошадей и обучающий верховой езде.

6

Берлина – род четырехместной крытой коляски.

7

Рыдван – старинная большая карета для дальних поездок, куда впрягалось несколько лошадей.

8

Форейтор – при запряжке цугом кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей.

9

Угождать (фр.).

10

Митава – старинный прибалтийский город (ныне – Елгава), основанный в середине XIII в. и бывший ряд лет столицей Курляндского герцогства.

11

«Венера Митавская» (фр.).

12

Самойлова – одна из четырех сестер Энгельгардт, супруга графа А. Н. Самойлова.

13

Скавронская Екатерина Васильевна – урожденная Энгельгардт, племянница Потемкина, в 1781 г. вышедшая замуж за П. Г. Скавронского, внучатого племянника Екатерины I, действительного камергера и российского посланника в Неаполе.

14

Браницкая Александра Васильевна (1754–1838) – урожденная Энгельгардт, любимая племянница Потемкина, находившаяся, по слухам, в интимной связи с ним; графиня, жена Ксаверия Браницкого, великого коронного гетмана Польши.

15

Генерал-аншеф – третье генеральское звание в русской армии XVIII в.

16

Алкивиад (ок. 450–404 вв. до н. э.) – афинский стратег с 421 г. в период Пелопоннесской войны, племянник Перикла, ученик Сократа. Бурная жизнь Алкивиада отражена во многих литературных произведениях.

17

Вы клевещете на историю! (фр.).

18

Чтобы понравиться баронессе (фр.).

19

Это плутовство Алкивиада (фр.).

20

характера (фр.).

21

плутовство – кокетство мужчин (фр.).

22

Премьер-майор – чин в русской армии, равный подполковнику.

23

Герой Кинбурна – участник победного для русской армии сражения с турецкими войсками в октябре 1787 г. на Кинбурнской косе, близ устья Днепра.

24

Укротите льва (фр.).

25

пару (фр.).

26

Я нашла… это – зверь Сэнт-Люка (фр.).

27

божьей коровке (фр.).

28

когда ждешь меньше всего (фр.).

29

я держусь этой детали (фр.).

30

Я – чистосердечна (фр.).

31

Чего хочет женщина, хочет и Бог (фр.).

32

когда Святая Дева не воспротивится (фр.).

33

Вольтерьянка! (фр.).

34

Скорее… бездельница (фр.).

35

От фр. blasphemer – богохульствовать, кощунствовать.

36

…Зубов Платон Александрович (1767–1822) – последний фаворит Екатерины II, светлейший князь, генерал-губернатор Новороссии.