Любовь сладка, любовь безумна - страница 154
— Джинни, моя прелестная зеленоглазая колдунья… Ты сводишь меня с ума с того момента, как я впервые увидел тебя. Неужели ты не понимала, как я безумно люблю? И как любил всегда? Джинни… моя душа… моя жизнь… любимая…
Теперь Джинни знала: отныне все счастливые воспоминания будут начинаться с этого момента.
notes
1
Френчи — сокращенное «француженка» (амер.).
2
Поместье (исп.).
3
Так называли себя индейцы.
4
Самый модный парижский модельер того времени
5
Большие ножи для резки тростника.
6
Сорта водки.
7
Праздник (исп.).
8
Внутренний дворик.
9
Пастухи, ковбои (исп.).
10
Народные испанские мелодии.
11
Женщина, сопровождающая солдат в походе, в переносном значении — женщина легкого поведения (исп.)
12
Белая женщина, американка (мекс.).
13
Куртизанка, шлюха (исп.)
14
Война (исп.)