Нежный наставник - страница 45
Мужской хохот и женское хихиканье послышались вокруг Элизабет.
— Погодите, не смейтесь. Сейчас они слишком юны, но они подрастут и займут достойное положение. А пока мой взор обращается к моему зятю. Леди и джентльмены, позвольте представить вам вашего следующего премьер-министра, Эдварда Петре, канцлера казначейства!
Раздались громовые аплодисменты. Эдвард легко запрыгнул на помост и встал рядом с Эндрю, вскинув обе руки вверх.
Элизабет никогда не видела его таким красивым. Его бледные щеки пылали огнем, глаза излучали сияние, как будто и не было утреннего позора.
— Мой тесть поспешил. Он еще надолго останется премьер-министром. Тем не менее, не скрою от вас, я намерен следовать по его стопам. И когда наступит время, если Господь того пожелает, я надеюсь стать его достойным преемником.
Присутствующие вновь разразились аплодисментами, которые Эдвард умело направлял, сам сотворил, холил и лелеял.
— А теперь я хотел бы воздать хвалу двум женщинам в моей жизни. Одна подарила мне мою жену, другая — двоих сыновей. Леди и джентльмены, я представляю вам миссис Ребекку Уолтере, мою тещу, и миссис Элизабет Петре, мою жену. Без, их трудолюбия и преданности нынешний благотворительный аукцион и последующий бал не состоялись бы!
У Элизабет все сжалось внутри. Эдвард был отъявленным лжецом и лицемером — ему абсолютно наплевать на своих сыновей. И пусть не надеется, что после всего, что он сказал ей ночью, она встанет рядом с ним и будет выступать в его поддержку.
Но у нее не было выбора, руки доброжелателей подталкивали ее к помосту.
Ребекка остановилась по левую руку от Эндрю, Элизабет неохотно поднялась и встала между Эндрю и Эдвардом. Каждое слово, каждый жест были заранее срежиссированы в расчете на зрителя для завоевания популярности.
Ребекка в своей речи подтвердила, что всю жизнь с радостью поддерживала мужа во всех его деяниях и надеется еще много лет поработать на благо общества. Вежливые аплодисменты были ей наградой.
Элизабет облизнула пересохшие внезапно губы и посмотрела на сотни выжидающих глаз. Все, что она вызубрила накануне, вдруг вылетело у нее из головы. Она издала короткий нервный смешок.
— Что ж, мое семейство ждут трудные испытания.
В толпе послышались смешки.
— Я не уверена, что мои сыновья знают о своем предназначении и новом статусе будущих премьер-министров, но я непременно сообщу им об этом. Может, декан будет более снисходительным, зная, что он пестует будущее Англии.
Смешки зазвучали громче, кое-где раздались аплодисменты.
Элизабет кожей ощущала предостерегающие волны неодобрения, исходившие от отца и мужа. А может, это был просто жар, излучаемый горящими свечами? Ей следовало сказать, каким прекрасным премьер-министром будет Эдвард и какое огромное наслаждение доставляло ей быть верной помощницей мужа в его делах. Но она не могла этого сделать.
— Благодарю вас за вашу поддержку и за ваши щедрые пожертвования.
Пальцы Эдварда в белой шелковой перчатке больно сомкнулись на ее правой руке. Пальцы отца, такие же холодные, даже сквозь перчатку, сжали ее левую руку. Правая рука матери, она знала из опыта, даже не глядя в их сторону, покоилась в левой руке Эндрю, демонстрируя единение семьи для окружающих.
Интересно, что бы сказали избиратели, если бы узнали, что их уважаемый канцлер казначейства хладнокровно зачал детей, дабы угодить им? Она задалась вопросом: а не зачали ли ее родители с той же целью? И ни секунды не сомневалась, что именно так оно и было.
Выпрямившись, Элизабет вдруг поняла, что впервые сделала реверанс перед толпой, не боясь наступить на подол собственного платья. Чувство удовлетворения, которое доставила ей эта мысль, улетучилось под пристальным взглядом бирюзовых глаз.
Жуткая паника охватила ее. Паника… и воспоминание о жестком кожаном фаллосе, который сжимали сильные загорелые пальцы.
И тут Элизабет сделала то, чего всегда больше всего боялась, — она пошатнулась. И цепь рук тут же разорвалась. Премьер-министр ступил вниз с помоста, чтобы пожимать руки аплодирующим избирателям, а Эдвард тем временем скромно и ненавязчиво поддерживал Элизабет. Ее неловкость была так хорошо замаскирована, что никто ничего не заметил, кроме отца, мужа и лорда Сафира.
— С вами все в порядке, Элизабет? — Голос Эдварда звучал тепло и заботливо, а глаза стали цвета внезапно замерзшей Темзы.
Элизабет отступила в сторону.
— Спасибо, все хорошо, Эдвард. Пожалуйста, не забывайте о ваших избирателях.
Он улыбнулся:
— Хорошо, не буду.
Музыканты позади нее нетерпеливо зашевелились, им хотелось поскорее начать играть и покончить с этим вечером. Того же хотела и Элизабет. Придерживая подол платья, она спустилась с небольшой деревянной платформы. Лорда Сафира нигде не было видно. А может, ей просто привиделось?
— Я ожидал от вас большего, Элизабет.
Элизабет резко обернулась.
Рамиэль стоял так близко, что ее грудь почти задевала лацканы черного пиджака его вечернего костюма. Огонь пробежал по ее жилам.
— Что вы здесь делаете?
Жаркое дыхание коснулось ее исказившегося лица. Смуглое лицо, склонившееся над ней, было в тени, над золотистыми волосами сиял ореол света.
— Я пришел за вами.
У Элизабет перехватило дыхание. Сегодня утром он заявил, что вот уже шесть дней у него не было женщины. На какую-то секунду это прозвучало как… Чепуха! Ее собственный муж отказал ей.
— Я полагаю, вы получили мой пакет. В любом случае, если книга повреждена, я буду счастлива возместить ее стоимость.