Герцог из ее грез - страница 51
– Подозреваю, что это обойдется мне в целое состояние. Расходы уж точно будут намного превышать ту сумму, которая имеется в моем распоряжении, – бесстрастно констатировала она, борясь с подступающей болью.
– Послушайте меня…
Амелия не ответила, и герцог развернул ее лицом к себе. В его глазах читалась решимость, которой ей самой так сейчас не хватало.
– Все еще можно восстановить. Дом можно отремонтировать, и я с радостью одолжу вам необходимую сумму. Потом отдадите из пожертвований.
Амелия смотрела на него, не веря своим ушам.
– Зачем это вам?
– А какое это имеет значение?
Раздавленная тем, что она потерпела неудачу, едва начав претворять свою идею в жизнь, девушка решила воздержаться от спора, тем более что сейчас ей предлагали отличное решение. Она покачала головой.
– Никакого. Абсолютно никакого. Но, выходит, вы полагаете, что мне удастся собрать столько пожертвований, чтобы покрыть расходы. Вы рискуете просчитаться.
– Рискую, – улыбнулся Ковентри. – Но я верю, что все получится. И еще убежден, что никакие деньги никогда не будут так важны для меня, как важна для вас эта школа.
Покоренная его великодушием, Амелия наконец расслабилась, и, когда по ее щекам заструились первые слезы, герцог заключил ее в объятия. Уткнувшись лицом в мягкую шерсть его сюртука, она вдохнула крепкий аромат мускуса и сандалового дерева. Одной рукой Ковентри обнимал ее за талию, а другой поглаживал по спине. Было так приятно ощутить его близость. Амелия чувствовала его крепкие плечи и грудь, к которой прижалась чуть теснее, еще глубже погружаясь в его объятия.
– Не знаю даже, как вас и благодарить. – Ее слова прозвучали глухо, но герцог все равно расслышал сказанное.
– Не стоит благодарности. Я рад развеять ваши тревоги.
Прошло еще несколько томительных секунд, прежде чем Амелия неохотно отстранилась.
– Прошу меня простить. – Она почувствовала, что должна извиниться. – Я потеряла голову от увиденного.
Ковентри заправил выбившийся локон ей за ухо и посмотрел на нее с такой нежностью, что девушка в очередной раз едва не разрыдалась.
– У вас нет нужды просить прощения. Вы не совершили ничего дурного. Это я перешел грань, хотя, полагаю, в сложившихся обстоятельствах это простительно.
– Вне всякого сомнения, – согласилась Амелия.
Сейчас не было и намека на страстное желание, которое пылало в его глазах, когда он пожирал ее взглядом в экипаже. Герцог проявлял лишь дружеское участие. Это заставило девушку задуматься: а верно ли она все истолковала? Действительно ли он хотел ее поцеловать? Ранее она в этом ничуть не сомневалась. Но, если она не ошиблась, сейчас Ковентри представлялась отличная возможность это сделать. И тем не менее… ни намека на то, что он вообще думал о чем-либо подобном.
Не зная, как себя вести, Амелия решила переключиться на другое.
– Вы могли бы передать сегодня мастерам, что мы готовы их нанять? Я хотела бы как можно скорее начать ремонтные работы.
– Разумеется.
Они направились в прихожую и, покинув дом, вернулись в экипаж.
– Вы сможете в понедельник съездить на лесопилку, к стекольщику и каменщику? – спросил Ковентри.
– Да. У меня нет планов на этот день.
Герцог кивнул.
– Я бы порекомендовал вам сегодня или завтра продумать первое благотворительное мероприятие. Можете спросить совета у леди Эверли. Полагаю, было бы разумно привлечь к этому и остальных.
– Займусь этим сразу же, как только вернусь домой. Благодарю вас, Ковентри. Ваша доброта стала для меня утешением, а ваша дружба… не могу передать, как много она для меня значит.
Даже несмотря на то, что Амелия не хотела довольствоваться дружбой. С Ковентри она всегда будет желать большего.
Глава 14
Прошла целая неделя с того дня, как Амелия ездила осматривать последствия пожара. Была нанята бригада рабочих, и теперь они выносили из дома обгорелое дерево. А Амелия с Ковентри тем временем заказали пол из вишни, лунное стекло для окон и достаточное количество мраморной плитки, чтобы заменить в бальном зале старую, потрескавшуюся. Остальную плитку можно будет просто отполировать до блеска, ведь менять весь пол – неоправданная расточительность.
Все эти хлопоты так плотно занимали день, что у Амелии совершенно не было времени на то, чтобы встречаться с мистером Лоуэллом и мистером Бертоном, которые дважды наносили визит в ее отсутствие. Их принимали Джульетта и леди Эверли, но разочарование мужчин, лишенных компании Амелии, было видно невооруженным глазом. Именно поэтому леди Эверли настояла на том, чтобы в пятницу утром Амелия позволила им сопроводить ее к Гюнтеру за льдом.
Прогулка оказалась очень приятной, а искренний интерес джентльменов к делам школы во многом способствовал тому, что она увлеклась беседой с ними. И сейчас, стоя рядом с сестрой в бальном зале Фальконричей, Амелия заметила, что к ней приближаются мистер Лоуэлл, мистер Бертон и еще один человек, в котором она с удивлением узнала доктора Флориана.
– Добрый вечер, дамы, – приветствовал сестер мистер Лоуэлл.
Мистер Бертон, как всегда, широко улыбался, а мистер Лоуэлл излучал сдержанное очарование. В его присутствии у Амелии, несомненно, подгибались бы коленки, если бы не Ковентри. Благодаря герцогу она была совершенно невосприимчива к вниманию остальных мужчин.
– Мы вас искали, – добавил мистер Лоуэлл.
– В такой толпе это непросто, – добавил мистер Бертон. Он оглядел людей, собравшихся в этой огромной комнате. – Простите, что не отыскали вас раньше.