Бледная немочь - страница 19
— На всякий случай, если ты не знаешь, Престон, — улыбнулась Элинор, — напомню: пауков не едят. Но если ты уже слопала парочку, надеюсь, они пойдут тебе на пользу.
Остальные девочки рассмеялись, с удовольствием наблюдая за перепалкой учениц. Про Маделайн все забыли, даже мистер Стоун отпустил повод, следя за тем, чтобы спор не перешел в ссору. Он редко вмешивался, но никогда не допускал, чтоб полушутливое препирательство стало чем-то более серьезным.
— Не умничай, Беррингер, — скривилась Кора, — все знают, что пауки — твои любимцы, а вовсе не мои.
— Мы не говорим о любимцах, Престон, мы говорим о кулинарных пристрастиях.
Лошадь, на которой сидела Маделайн, никем не сдерживаемая, в том числе и всадницей, тронулась с места и неторопливо пошла вперед.
— О Боже! — вскричала девочка, — остановите ее! Кто-нибудь, остановите ее! Пожалуйста!
— Да возьми же ты поводья в руки! — крикнула одна из девочек.
Маделайн вместо того, чтобы последовать этому разумному совету, закрыла лицо руками.
— Хэй! — громко закричала Пэшенс, — но! Но, пошла!
— Мисс Харрингтон! — возмущенно вскричал мистер Стоун, — что вы делаете?
Лошадь под Маделайн послушно выполнила приказ и перешла на быструю трусцу. Девочка покачнулась в седле и, не отнимая рук от лица, завизжала. Этого оказалось достаточно для того, чтобы лошадь испуганно дернулась в сторону.
Маделайн упала. Испуганный учитель помчался к ней. Пэшенс пренебрежительно фыркнула и передернула плечами.
— Впервые вижу такую дуру.
— Ну, Харрингтон, — сердито сказала ей Элинор, — из всех твоих идиотских выходок — эта самая идиотская.
— Кто бы говорил о выходках, Беррингер! Не смеши.
Мистер Стоун тем временем поднял Маделайн с земли. Девочка не пострадала, лишь отделалась легким испугом и несколькими ушибами. Но вид у нее был такой, словно она вот-вот отдаст Богу душу.
— Это просто отвратительно, мисс Харрингтон! Как вы могли так поступить? — негодовал учитель, — ведь она могла серьезно покалечиться! Вы будете наказаны. Возмутительно!
Пэшенс не прельщала возможность наказания, но зрелище доставило ей ни с чем не сравнимое удовольствие.
— Девочки, кто-нибудь проводите мисс Виккерс в дом, — попросил мистер Стоун, встревожено глядя на пострадавшую, — все в порядке, мисс Виккерс?
— Д… да, — отозвалась та, сотрясаемая мелкой дрожью.
— Сама как-нибудь доковыляет, — буркнула Кора себе под нос, — ноги целы, к чему поднимать такой шум?
После этой фразы, сказанной тихо, но так, что все ее услышали, никто из учениц не вызвался помочь мисс Виккерс, хотя некоторые считали, что Пэшенс поступила некрасиво. Но с другой стороны, Маделайн делала из мухи слона. До такой степени бояться лошадей! Это же смешно.
— Хорошо, мистер Стоун, я это сделаю, — выступила вперед Элинор.
Ей было нелегко отказаться от любимого предмета, но поступок Пэшенс возмутил ее. По ее мнению, она поступила отвратительно. К тому же, подчиняться Коре Элинор тоже не собиралась.
Она шагнула к Маделайн и взяла ее под руку:
— Пойдем.
— Не забудь спеть ей колыбельную, Беррингер, — съязвила Кора ей вслед.
Элинор обернулась и с насмешливой улыбкой ответила:
— Непременно, Престон, спасибо, что напомнила.
Все расхохотались, даже надутая Пэшенс, осознавшая наконец, что ей грозит наказание.
Глядя на удаляющиеся спины, она прошипела, обращаясь к Коре:
— Какая ужасная эта Беррингер. Вечно лезет, когда ее не просят.
— По крайней мере, она отлично держится в седле, в отличие от Викки.
— Викки, — с непередаваемым выражением повторила Пэшенс, — ненавижу ее, честное слово. Отвратительная девчонка. Глупая, пугливая, одним словом, бледная немочь.
Кора и рядом стоящая Лаура захихикали.
— Собственной тени боится, словно та ее стукнет, — продолжала та, ободренная поддержкой, — чихнет и оглядывается: «Ой, кто это?» Угораздило же мисс Томпсон принять ее в школу. У нас здесь ведь не лечебница для умственно отсталых.
— Мисс Харрингтон, — строго проговорил мистер Стоун, поворачиваясь к ней, — ваш поступок возмутителен. Пойдемте со мной к директору.
Пэшенс посмотрела на Кору, та ответила ей не менее выразительным взглядом.
— Хорошо, мистер Стоун, — смиренно сказала девочка.
После ужина подруги вновь встретились. Пэшенс, просидевшая четыре часа в пустом классе, выводившая на доске под присмотром одной из учительниц буквы латинского алфавита, просто полыхала от злости.
— Это нельзя спускать ей с рук, — заявила она, — неужели, мы позволим бледной немочи издеваться над нами?
— Она специально упала с лошади, нам назло, — добавила Лаура.
— Она упала с лошади, потому что она — безмозглая курица, — заявила Кора, — но я согласна с вами. Ее нужно проучить.
— Я тоже так думаю.
— Вопрос в том, как, — заметила Пэшенс.
Кора улыбнулась.
— Я скажу, как.
Сблизившись головами, они оживленно зашептались, хихикая и периодически поглядывая по сторонам, опасаясь, как бы их не услышали. Но поблизости никого не было.
— Отлично, — сияя, заключила Пэшенс, — эта идея мне нравится.
— Мне тоже, — согласилась Лаура.
Она всегда соглашалась с подругами.
— Раз вы согласны, тогда — за дело, — кивнула Кора, — нужно найти эту немочь. Где она?
— Наверное, у себя в комнате.
— Забавно, она занимает одну комнату с Беррингер, — фыркнула Пэшенс, — представляете? Беррингер — и эта дурочка, размазня, каша манная! Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Беррингер стошнит?