Мой страстный любовник - страница 48

Сидя рядом с Кейт, Деверилл молча протянул ей свой носовой платок.

– Какого дьявола вы плачете? – прошептал он, когда жених с невестой рука об руку двинулись по проходу, принимая поздравления от гостей.

– Сама не знаю, – всхлипывая, отозвалась Кейт. – Наверное, из-за того что первый брак Нелл был устроен против ее воли, а во время вдовства она испытывала финансовые трудности. Она ведь очень хороший человек и заслуживает самого лучшего, что только может предложить ей жизнь. – Кейт вытерла глаза. – Я безумно рада и счастлива за нее, пусть даже на душе у меня кошки скребут, из-за того что я лишилась такой чудесной компаньонки. Я буду ужасно скучать по ней.

– Вы должны радоваться тому, что свели их вместе. Даже я вижу, как сильно они любят друг друга. – Деверилл негромко рассмеялся. – Признаюсь, мне даже немного завидно. Я как-то не привык к бракосочетаниям, где жениха с невестой венчает любовь.

– Очень жаль, – машинально заметила Кейт, прежде чем в голову ей пришла любопытная мысль. Деверилл сделал над собой усилие и поделился с нею своими чувствами, как она и просила его. Быть может, она слишком поторопилась, подозревая его в неискренности или, хуже того, в тайной расчетливости. Не исключено, что, в конце концов, он стремится стать тем кавалером, о котором она мечтала, не вынашивая никаких скрытых мотивов.

Свадебный завтрак после церемонии был дан в особняке Бофортов на Гросвенор-сквер. Когда гости собрались в гостиной, Кейт выкроила минутку, чтобы поговорить с Дафной, которая являлась большой тайной тети Рейчел, и лишь немногие, кроме Уайлдов, знали эту тайну.

– Я хочу извиниться перед тобой, Дафна, – негромко начала Кейт. – Ты, должно быть, полагаешь меня завистливой идиоткой, которая сначала попыталась свести тебя с лордом Уолмером, а потом, тем же вечером, обручилась с ним сама. С моей стороны было дурно вселять в тебя несбыточные надежды.

Как ни удивительно, но в ответ Дафна лишь рассмеялась:

– Ничуть не бывало. Я не питала никаких надежд. Уолмер с самого начала дал мне понять, что его интересуешь только ты.

Кейт украдкой взглянула в дальний конец комнаты, где Деверилл о чем-то беседовал с ее братом, Эшем.

– В самом деле?

– Да, можешь мне поверить. Я приняла его намеки как предупреждение не придавать чересчур большого значения его знакам внимания. Он хочет тебя, Кейт, а не меня.

В этот момент к ним присоединилась Маура, которая расслышала последние слова Дафны. Когда та ушла, Маура окинула Кейт строгим и серьезным взглядом.

– Если он так сильно хочет тебя, то, надеюсь, причина здесь самая что ни на есть глубинная. Я знаю, что ты назвала это обручение временным, Кейт, но я беспокоюсь, что на этот раз ты окончательно потеряешь голову, обрекая себя на худший сценарий безответной любви.

Кейт сделала глубокий вдох.

– Обещаю, что этого не случится, – поклялась она. – Я прекрасно сознаю грозящую мне опасность.

Тем не менее Кейт понимала, что Маура права. Она не могла, испытывая отчаянное желание обрести любовь с Девериллом, заставить себя закрыть глаза на реальность или подвергнуться новой боли.

Опасность подкралась незаметно. Два часа спустя, после того как гости приняли участие в роскошном свадебном пиршестве, к ней подошел Деверилл, держа в руках маленькую, обтянутую бархатом, коробочку.

– У меня есть для вас подарок в честь нашей помолвки, – сказал он, открывая коробочку, в которой на изящной золотой цепочке красовался медальон. – Святой Николай – покровитель всех моряков. Считается, что этот медальон убережет вас от всех невзгод на море. Вы можете надеть его во время нашего вояжа.

Кейт почувствовала, как тает ее сердце.

– Какая прелесть, – прошептала она, принимая коробочку с восторгом и благоговением: Деверилл запомнил, что она ужасно боится ходить под парусом, и захотел приободрить ее и вселить в нее уверенность в своих силах.

– Повернитесь. Я помогу вам надеть его.

Когда она повиновалась, он надел ей ожерелье на шею и застегнул замочек.

Легкое прикосновение его пальцев к ее шее вызвало у Кейт бурю эмоций, но на этот раз она была уверена, что это не намеренная хитрая уловка с его стороны, чтобы вновь обрести над ней плотскую власть. Деверилл не пытался остаться с нею наедине. Напротив, они стояли в шумной переполненной комнате, где собрались на свадьбу гости и сновали слуги.

Вновь развернувшись к нему лицом, Кейт в упор взглянула на него:

– Благодарю вас. С вашей стороны это было чрезвычайно предусмотрительно.

Деверилл улыбнулся:

– Вы ожидали романтического жеста. Этот маленький знак внимания – как раз то самое, что искренний поклонник подарил бы леди, за которой он ухаживает.

Пытаясь свести все к шутке, она в ответ одарила его беззаботной улыбкой:

– Быть может, для вас еще не все потеряно.

И все-таки… она прекрасно понимала, что должна держаться настороже с этим новоявленным Девериллом. Никак нельзя было исключать того, что он просто придумал новый хитроумный способ покорить ее – нежными и интимными проявлениями доброты. Быть может, он отказался от попыток соблазнить ее тело, но сейчас он явно вознамерился обольстить ее сердце, что могло быть куда опаснее, думала Кейт, вспоминая предостережение Мауры.

Ей очень хотелось, чтобы этот его жест стал проявлением настоящей любви, но, пожалуй, ей надо быть умнее и считать его подарок очередным шагом в его планах добиться от нее полной капитуляции.

И, прекрасно помня ситуацию шестилетней давности, она поклялась, что не даст обмануть себя.