Мой страстный любовник - страница 64

Сердце замерло в груди Кейт. Но, прежде чем она успела хотя бы задуматься о том, что ей следует делать, Деверилл подхватил ее под локоть и рывком дернул себе за спину, прикрывая ее своим большим телом.

Лувель остановился перед ними, нацелив острие рапиры на горло Девериллу.

– Pourquoi êtes-vous ici, Anglais? – прорычал пират, еще раз выругавшись, что Кейт перевела про себя как «Что вы здесь делаете, англичане?»

Двое мужчин были примерно одинакового роста и телосложения, но Лувель обладал несомненным преимуществом: в руках у него было смертоносное оружие, а злобное выражение его лица со всей очевидностью свидетельствовало, что он не забыл нанесенной ему обиды.

Впрочем, Деверилл отреагировал совершенно спокойно на угрожающее поведение пирата.

– Ты хочешь проткнуть меня насквозь, это понятно, но на твоем месте я подумал бы дважды. Будет жаль испортить твою элегантную мебель и ковры кровью – моей или твоей.

Пират задохнулся от гнева и что-то бессвязно залопотал, брызгая слюной, но Деверилл, игнорируя его порыв, полным достоинства взглядом обвел гостиную. Красавица тоже поднялась с дивана, и на лице ее проступило беспокойство – очевидно, она встревожилась ничуть не меньше Кейт.

– Быть может, ты все-таки представишь нас своей даме? – предложил Деверилл.

– Представить тебя?! – с сильным французским акцентом выкрикнул Лувель.

В маленькой гостиной повисло такое напряжение, что, казалось, его можно было потрогать руками. С тревогой ожидая ответа пирата, Кейт затаила дыхание и так крепко стиснула кулачки, что ногти впились ей в ладони. Деверилл пошел на большой риск, выставив себя настолько уязвимым. Кроме того, его деланая беззаботность представлялась ей категорически неблагоразумной – хотя сама она, выросшая вместе с двумя братьями и кузеном, прекрасно понимала, что демонстрация малейшей слабости перед таким человеком, как Лувель, повлечет за собой лишь дальнейшую агрессию и презрение вместо уважения.

Лувель во все глаза смотрел на Деверилла и наконец покачал головой.

– Невероятно.

– И что же представляется тебе невероятным?

– Ты, заявившийся ко мне домой без оружия.

– А с чего ты решил, что я пришел без оружия? – Небрежно распахнув полы куртки, Деверилл вытащил из-за пояса пистолет и с преувеличенным вниманием осмотрел дуло и курок. Было вполне очевидно, что и он в ответ бросает вызов своему визави.

И вдруг, неожиданно улыбнувшись, Деверилл указательным пальцем отвел в сторону острие рапиры и легонько хлопнул Лувеля по плечу, заговорив обезоруживающим тоном:

– Я скучал по тебе, горячая ты голова.

Лувель, словно не веря своим ушам, коротко и хрипло рассмеялся:

– Не могу сказать того же о тебе. Ты всегда был слишком безрассудным, чтобы быть благополучным.

– Но я отнюдь не дурак. Было время, я полагал таковым тебя. Ты повел себя как идиот, обвинив меня в том, что я-де опорочил твою честь, и вызвав меня на дуэль. Я тогда уже говорил тебе, что твоя возлюбленная меня не интересует. Но ты мне не поверил и едва не прикончил меня.

– Ха! Это ведь ты наградил меня вот этим шрамом, – хрипло возразил Лувель, потирая щеку.

– Я всего лишь действовал в целях самозащиты. – Деверилл устремил многозначительный взгляд на рапиру. – Я пришел сюда не для того, чтобы разыграть второй акт нашей дуэли.

– Тогда зачем ты сюда явился?

– Чтобы нанести тебе визит вежливости. У меня есть дела в этих краях, а судя по тому, что я слышал, ты контролируешь большую часть здешних предприятий.

Лувель подозрительно прищурился:

– И что это за дела?

– Я готов с радостью обсудить их с тобой, но только после того, как мы с тобой перестанем враждовать. Ну что, согласен на ничью?

– Согласен.

По-прежнему хмурясь, Лувель все же опустил оружие и отступил назад. Блондинка с облегчением вздохнула, как, впрочем, и Кейт.

– Позволь мне сделать необходимые представления, – сказал Деверилл. – Это – мисс Катарина Уайлд. Я подрядился найти для нее место кораблекрушения. Примерно четырнадцать лет назад ее родители и дядя с тетей находились на борту корабля, когда он затонул неподалеку.

Лувель пристально разглядывал Кейт.

– А она что, немая? Или не может говорить сама за себя?

Кейт, которая отнюдь не страдала немотой и косноязычием, ответила вместо Деверилла:

– И может, и говорит, месье Лувель. – Сказано это было любезным тоном и сопровождалось кроткой улыбкой, чтобы скрыть иронию и язвительность, прозвучавшую в ее словах. Кейт подозревала, что Лувелю не понравится, если вызов ему бросит женщина. – Простите меня за то, что я едва не лишилась чувств. Я не привыкла к тому, чтобы меня привечали в столь насильственной манере или угрожали смертельно опасным клинком шпаги.

Подметив веселые искорки в глазах Деверилла при упоминании своего едва не случившегося обморока, Кейт быстро продолжала:

– Мистер Деверилл рассказывал мне, что вы – настоящий джентльмен, месье, и что вы были когда-то друзьями и товарищами по оружию. Я очень надеюсь, что вы не станете поминать прошлое и не останетесь врагами.

– Даже несмотря на то, что он хотел убить меня? – вспылил Лувель.

– Если бы он действительно хотел убить вас, то, боюсь, добился бы желаемого, – отозвалась Кейт с еще одной обаятельной улыбкой.

Лувель в упор разглядывал ее, но уже через несколько мгновений решил сменить гнев на милость.

– C’est vrai. Чистая правда. Он позволил мне выпустить пар, не вырезав при этом у меня печень. Но поведал ли он вам о том, что наградил меня этим вот шрамом?