Опасные желания - страница 12
– Подожди, – приказал рыцарь.
Диана лишь бросила на него мимолетный взгляд и продолжала удаляться. Она не могла допустить, чтобы ее здесь обнаружили, особенно если тот, кто шел сюда, принадлежал к дружине ее отца или был одним из королевских воинов. В таком случае между ним и этим странствующим рыцарем завяжется поединок. Гнев отца и без того обрушится на ее многострадальную голову, а сейчас необходимо исчезнуть.
В последний раз оглянулась Диана на человека, который стал ее любовником и, к своему большому удивлению, увидела, что он последовал за лей. Ему не составило труда схватить беглянку и притянуть к себе.
Диана попыталась оттолкнуть его, но сильные руки крепко держали ее. В отчаянии девушка посмотрела рыцарю в глаза и качнула головой, умоляя отпустить.
– Милорд, – послышался из-за деревьев голос. Она почувствовала, что рыцарь уже не так напряженно всматривается в темноту.
– Это мой друг, – объяснил он своим удивительным голосом. – Тебе нечего бояться.
Несмотря на все заверения, Диана и не думала успокаиваться, а снова попыталась вырваться, хотя и безуспешно. Незнакомец не собирался отпускать ее.
– Джозеф, не подходи ближе, оставайся там, где стоишь! – крикнул незнакомец, потом снова взглянул на Диану. – Останься со мной, – прошептал он. – Я еще должен дать тебе то, что дала мне ты.
Достаточно было крикнуть и потребовать, чтобы ее отпустили, но Диана не издала ни звука, а только отрицательно покачала головой.
Рыцарь долго смотрел на нее, потом неожиданно прильнул к губам девушки с пылом, напоминавшим об их недавних жарких объятиях. Несмотря на то, что эта ласка вновь всколыхнула томительное желание, Диана была слишком испугана, чтобы ответить с такой же страстью, и покорилась, как и прежде, его опыту в любовных делах.
Когда незнакомец оторвался, наконец, от ее губ, Диана заметила, что на его лице отразилась задумчивость.
– Я отпущу тебя, чтобы ты могла отыскать свою одежду, – проговорил он. – Но при условии, что ты поклянешься оставаться поблизости, пока я не поговорю со своим другом.
Диана удивилась такому условию и даже помедлила, прежде чем дать обещание в надежде, что Бог простит ей ложную клятву. Положив руку на неистово бьющееся сердце, она кивнула, зная о невозможности выполнить обещание. В глазах мужчины мелькнуло сомнение, но он все-таки разжал объятия.
Опасаясь, как бы он не передумал, Диана не стала терять времени и переплывать на противоположную сторону озера, а выскочила из воды и помчалась к тому месту, где оставила свою одежду. Оказавшись в густой тени, она снова устремила взгляд на озеро и увидела, что мужчина так и стоит, неподвижно глядя в ее сторону.
Следовало сразу же накинуть на себя платье, но девушку мучило ощущение, что он видит ее так же хорошо, как и она его. Не обращая внимания на озноб, Диана побежала в самую глубь рощи, хотя шелест листьев, казалось, напоминал об обещании, данном неизвестному путнику.
ГЛАВА 5
Диана проснулась рано утром и сладко потянулась. Может быть, ей все приснилось, и она спокойно проспала в своей комнате всю ночь? Однако резкая боль, пронзившая ее лоно, когда девушка села на край постели, не оставляла никаких сомнений. Ночное приключение не было сном! Первая часть плана приведена в исполнение – она больше не девственница. Теперь перед Дианой стояла задача не менее трудная: сказать об этом отцу.
Завтракала Диана у себя в комнате. Потом с помощью служанки, хорошенькой Мелли, она умылась и привела в порядок свои роскошные волосы. Мелли уложила буйные кудри в затейливую прическу, и сейчас ничто в баронессе Диане Меткаф не напоминало вчерашнюю послушницу. Девушка была настроена весьма решительно. Будь что будет, а замуж за Ричарда Хаксли она не пойдет! Пусть отвратительный горбун ищет себе другую невесту. Уж лучше навсегда остаться одной, чем жить с этим чудовищем.
Ближе к полудню сэр Хаксли со своей свитой наконец покинул замок Кэстербридж. Убедившись, что все гости уехали, Диана решилась спуститься в холл. Барон пребывал в благодушном настроении, чему немало способствовало вино, выпитое за завтраком. Момент для объяснения был выбран очень удачно.
– Добрый день, отец, – нерешительно начала Диана.
– Долго же ты изволила почивать, – буркнул сэр Гектор. – И куда ты сбежала вчера вечером? Хаксли искал тебя по всему замку, – недовольно заметил он.
Диана невольно поежилась, представив себе, что было бы, отыщи ее противный горбун. Жуткая сцена, представшая перед глазами, придала ей уверенности, и девушка на одном дыхании выпалила:
– Я не выйду замуж за сэра Хаксли!
– Что? Ты отказываешься повиноваться мне? – возмутился барон. В его сознании не укладывалось, как дочь осмелилась пойти на такую дерзость.
Диана шагнула ближе.
– Отец, лучше я буду служить тебе. Умоляю, не выдавай меня за сэра Хаксли!
– А зачем ты мне нужна, какой от тебя толк? – продолжал негодовать Меткаф. Он все еще не верил, что Диана говорит серьезно.
– Я буду заботиться о тебе. Я умею готовить еду, шить… читать и писать. Вместе мы приведем замок в порядок и…
– Нет, ты решительно не понимаешь, о чем говоришь! – вскричал Гектор. – Какой замок! Да если ты не выйдешь за сэра Ричарда, завтра же… – он хотел сказать «моя голова полетит с плеч», но осекся и сдержанно добавил: – нас ждут большие неприятности.
Диана знала, что барон упрям и не станет ее слушать. Что ж, придется прибегнуть к последнему аргументу. Она должна сказать ему. Девушка понимала, какой шквал проклятий обрушится на нее, но других доводов, способных убедить отца изменить решение, не находилось.