Аристократка перед выбором - страница 55
– Да, я думала об этом, но муж мой считает себя полезным капитану, – возразила Софи, качая головой. – Как бы эта безумная затея для всех нас не обернулась гибелью, миледи! Но я сделала для вас, что смогла, и все на этом.
– Ты знаешь, куда ее увезли? – Пол пристально смотрел на Джека Гардинга, и на лице его проступало недоверие. – Но откуда?
– Я случайно заметил, как леди Марч входила в парк вчера днем, – пояснил Джек. – Выглядела она расстроенной, и я задумался, не подойти ли к ней и не спросить, все ли в порядке, но, вспомнив, что ты беспокоился о ее безопасности, я последовал за ней на расстоянии. В поисках тени она скрылась под кронами деревьев, и на мгновение я потерял ее из виду. Прости меня, Пол, все произошло очень быстро, ее схватили, а я не успел среагировать. При мне не оказалось оружия, а похитителей было четверо. Я решил, что будет лучше проследить за ними, и так и поступил.
– Она в городе? Ее держат взаперти в каком-то доме?
– У них был наготове экипаж, и ее вывезли за город. Лошади у меня тоже не было, но я одолжил ее у друга, который катался в парке, и пустился в погоню. Дом, в котором она сейчас находится, расположен в двух часах езды от Лондона. Место уединенное и окружено лесом. Я провел там всю ночь, а потом увидел двух молодых парней и попросил их посторожить вместо себя. Если леди Марч увезут, они выследят ее новое местонахождение, и один должен будет вернуться на прежнее место и сообщить обо всем мне.
– Думаешь, они сделают, как ты просил?
– Да, ведь я дал им полгинеи и пообещал еще столько же, когда вернусь. Кроме того, один из них спросил, не требуется ли мне грум, и я ответил, что найму его, если он меня не подведет.
Пол сжал ему плечо.
– Едем туда немедленно! Я отправлю гонца к Селисбери и соберу своих людей. Молю Бога, чтобы мерзавец не причинил Джейн вреда.
– Так тебе известна личность похитителя?
– Меня не удивляет, что злодеем оказался Гершоу, – угрюмо подтвердил Пол. – Если я до него доберусь, то в живых не оставлю, – пробормотал он. – Если он ее хоть пальцем тронул, я прикончу его на месте.
– Лучше передать его в руки закона, – предостерег Джек. – Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы его повесили. Я лично прослежу за тем, чтобы свершилось правосудие.
На шее у Пола забилась жилка, и он на мгновение сжал кулаки, но потом странно улыбнулся.
– Хорошо, что ты здесь, друг мой, поскольку я всю ночь провел в прострации. Я не знал, откуда начинать поиски. Опасался, что она уже мертва, и впадал в отчаяние. Да, нужно отдать его властям, но, если они его не повесят, это сделаю я.
– Хватит тянуть время, – перебил Джек. – Собирай, кого следует, – и в дорогу! Чем дольше она остается в лапах дьявола, тем больше вероятность, что он причинит ей зло.
День для Джейн тянулся бесконечно. Она сидела в крошечной комнатке, занять ей себя было нечем. В полдень Софи принесла ей немного супа и хлеба, и с тех пор к ней никто не приходил. Ей показалось, что час назад или около того кто-то приехал, поскольку услышала крики внизу, но потом воцарилась тишина.
Джейн спрашивала себя: сколько времени провела здесь? Тревога ее нарастала, сжимая желудок. Она заверила Софи, что готова бороться за свободу, хотя и понимала, что едва ли сумеет ударить Гершоу достаточно сильно, чтобы оглушить, ведь он крупный мужчина – и она никогда не смогла бы убить его, хоть он, вероятно, этого и заслуживает.
Она решила, что стукнет его по плечам и спине, если получится, а потом бросится бежать.
Услышав за дверью шум, она напряглась всем телом и покрепче сжала железный шест. От страха ее сердце бешено колотилось. Заняв позицию так, чтобы оказаться за открывающейся дверью, Джейн глубоко вздохнула. У нее будет лишь один шанс, поскольку если атака окажется неудачной, Гершоу убьет ее.
Дверь медленно отворилась, и вошедший мужчина нетвердой походкой двинулся к кровати, глядя на лежащие под одеялом подушки, которым Джейн придала форму спящего человека.
– До сих пор дрыхнешь, дрянь? – пробормотал Гершоу заплетающимся языком, похоже, Софи прекрасно выполнила свою работу, накачав его выпивкой, а может, и еще чем.
Джейн бросилась вперед и ударила его шестом по спине. Он вскрикнул от боли и повернулся к ней, яростно сверкая глазами. Джейн ударила снова, на сей раз в плечо, но Гершоу схватился за шест и выдернул его из ее рук.
– Ах ты, чертова дрянь! – взревел он. – Убить меня задумала, а? Да я тебя саму в землю закопаю еще до наступления утра. Но прежде отведаю то, что ты давала ему… – Он схватил ее за руки.
– Нет! – вскричала Джейн, изо всех сил сопротивляясь. – Не трогай меня, грязный подонок! – Она оттолкнула его.
Тут в недрах дома послышались крики, кто-то выстрелил из пистолета, через мгновение завопила Софи. Гершоу усмехнулся и бросил взгляд на дверь.
– Явился наконец-то! Тот, кого я так ненавижу. Я заставлю его смотреть, как ты умираешь на его глазах.
К ужасу Джейн, Гершоу достал из внутреннего кармана куртки пистолет и направил дуло прямо на нее. Его рука подрагивала, но палец лежал на спусковом крючке. Кого он хочет убить первым – ее или Пола?
Джейн услышала приближающиеся голоса. Дверь отлетела к стене, и в комнату ворвался Пол, вооруженный двумя пистолетами, а за ним Джек Гардинг.
– Стойте, где стоите! – предупредил Гершоу. – Я убью ее, прежде чем ты до нее доберешься, Франт. Можешь стрелять в меня, но приблизишься еще хоть на шаг – и она покойница.
– Не глупи, – предупредил Пол. – Дом окружен. Тебе не уйти. Если я сам тебя не убью, это сделает один из моих людей.