Жена и 31 добродетель - страница 58

Теперь она решила на время затихариться в глубинке, надеясь, что время и политическая обстановка сыграют ей на руку, и отец будет уже не так строг на ее счет. Хотя, при воспоминаниях о ледяных глазах маркиза Нортгемптона, по спине Розалинды всегда пробегала дрожь. Этот человек редко менял убеждения. И она это понимала со всей очевидностью, но что-либо изменить была не в силах.

Опять вспомнив свою мать и брата, она осознала, что тянуть больше нельзя, и она должна оповестить родных, что жива, но пока не вернется. Бумага найдется, но вот как передать письмо она подумает потом, чтобы не выдать своего места пребывания.

Жалела она о своем поступке или нет, сейчас уже было не важно, она сделала этот шаг и отвечать перед Господом будет сама, когда придет ТОТ день. А пока… бумага и чернила ей в помощь.

Дорогой брат…

Глава 17

Дорогой брат!

Я знаю, ты волнуешься, и, может быть, проклинаешь меня, но я жива, а все остальное не имеет значения.

Причина моего поступка слишком серьезна, чтобы написать об этом в письме. Если, конечно, тебе что-нибудь не наговорила твоя жена, которая любит разрушать то, что ее не касается. Скажешь, что я злая, ну и пусть. Вся моя жизнь – сплошной фарс и игра в благородную воспитанную леди. Я осознаю, что со мной сделает отец, если найдет. Его намерения всегда были очевидны. А я не хочу такой жизни. Конечно, роскошь много значит для меня, но не до такой степени, чтобы быть разменной монетой в его политических кознях.

Я подожду здесь какое-то время, пока он не поймет, что со мной так поступать нельзя. Я выберу себе жениха сама! Да, он должен быть богат, я это осознаю, но, по крайней мере, от его физиономии меня не должно тошнить! И пусть отец не думает, что я не заметила его маневров относительно маркиза Лорна. Это было настолько очевидно! Но я слишком ценю себя, чтобы пожертвовать своим будущим ради такого пугала. Он страшен и зануден, и я бы сошла с ума на второй день проживания с ним. Не хочу и не обязана!

Прости, Роберт, что причиняю тебе столько неудобств, но так будет лучше, и для меня и для всех вас. Пока что я устроена хорошо и комфортно. Но если позиция отца на мой счет останется неизменной, то и меня вы не увидите еще долгое время.

На этом хочу попрощаться с тобой. Береги себя и не держи на меня зла.

Твоя сестра Розалинда.

***

– Привет. О чем ты задумался?

Нежный голос жены оторвал лорда Клиффорда от созерцания красот природы за окном. Повернувшись к ней, он не мог скрыть удовольствия от вида ее округлившегося живота. Амабель, чуть подобрав юбки, плавно двигалась к нему и безотчетно улыбалась.

Роберт наклонился и поцеловал пальчики своей жены.

– Так о чем ты все-таки задумался? – вновь спросила она.

Граф вздохнул.

– О Розалинде. Не получается не думать, как она там. Не испытывает ли лишений, не нужна ли ей помощь…

Улыбка Амабель погасла. Напоминание о поступке невестки отозвалось неприятным послевкусием.

– Знаешь, после ее письма ты уже давно должен был избавиться от угрызений совести.

– Все-таки она моя сестра, – как-то неуверенно возразил Роберт.

– Она избалованная бесстыдница! Ты посмотри, что она сделала с леди Эсмерелдой, с тобой, с репутацией семьи, в конце концов.

– Думаю, я смогу ее простить. Потом. Когда она вернется домой целой и невредимой.

Амабель мрачно посмотрела на мужа и покачала головой.

– Где тот суровый и непреклонный Роберт, который не допускал компромиссов?

– Я все еще здесь. Просто мне хочется для Розалинды такого же счастья, которое испытываю сам, вместе с тобой.

Амабель ласково улыбнулась и, потянувшись, погладила его по щеке. Она понимала чувства своего супруга, но не находила в себе достаточного мягкосердечия, чтобы простить эту выходку Розалинды. Особенно, вспоминая тот злополучный день, когда муж получил от нее письмо.

Оно пришло утренней почтой, которую лорду Клиффорду подавали на завтрак вместе с яичницей, беконом и свежесваренным кофе. Наслаждаясь трапезой, он лениво перебирал корреспонденцию. Отложил в сторону деловую записку от поверенного в Лондоне, перебрав конверты, взял письмо матери, и тут его взгляд зацепился за знакомый почерк на голубоватой бумаге.

Клиффорд, не веря своим глазам, схватил письмо и, не теряя времени, открыл. Амабель, сидевшая рядом, с беспокойством посмотрела на него.

Прочитав написанное, Роберт повернулся к жене и неуверенным голосом проговорил:

– Это Розалинда.

– Бог мой! – она вскочила с места и подбежала к нему. – Это ее письмо? Что она пишет?

Он опустил глаза к бумаге.

– Что с ней все в порядке, но домой не собирается.

– Как это? – оторопела Амабель. – Тогда о чем она пишет?

– О том, что сбежала от произвола нашего отца в отношении ее будущего брака. И что ты что-то можешь знать о ее побеге.

– Я?! – пораженно уставилась на него жена. – Она так написала?

У нее перехватило дыхание от мысли, что же такого могла поведать мужу Розалинда и насколько она обозначила ее «знание» о своих делишках.

– Не совсем так, более резко. Вот, можешь почитать.

Роберт протянул ей письмо. Амабель пробежала глазами по строчкам, ужасаясь их грубому и извращенному смыслу.

– Не понимаю, о чем она, – пожала она плечами. – Я знаю ровно столько, сколько и ты. Это все ее измышления.

– Успокойся. Ты же знаешь Розалинду. Очередной злобный выпад в твою сторону, что не удивительно, зная ее отношение к тебе.

Амабель промолчала о том промежутке времени, где отношение невестки к ней поменялось, казалось бы, кардинально. Но сейчас, видимо, опять вернулось на круги своя. Оставалось только догадываться о причине такой перемены.