Жена и 31 добродетель - страница 64
– Я никуда с вами не поеду! – категорически заявила она.
– А я вам предлагал? – продолжил глумиться Вистан, подходя к ней все ближе.
– Разве… разве вы не за мной приехали? – растерянно спросила Розалинда, пятясь вокруг ствола.
– За вами, – не стал отрицать Монфор. – Но я еще ничего не говорил. Это вы все за меня решили. Видимо, совесть нечиста, да?
– Прекратите! – вспылила Розалинда, остановившись. – Вас не касается ни одна из моих проблем!
– А вот в этом вы ошибаетесь, – сразу посерьезнел виконт. – Меня касается угнетенное состояние духа моего друга Роберта, жена которого ждет ребенка. Меня касается плохое самочувствие леди Эсмерелды, которая давно позабыла, что такое спокойный сон. Мне продолжать? Про вашего отца, например…
Его собеседница стала бледной как простыня. Упоминание зловещего призрака маркиза Нортгемптона отозвалось холодной дрожью вдоль ее позвоночника.
– А что про моего отца? – еле выговорила она.
– Он вас ищет, – пожал плечами виконт. – И мне кажется, насчет вас у него далеко идущие планы.
– О, да. Герцогский титул и парочка замков нынче в большой цене, – горечь звучащая в ее голосе заставила Монфора внимательно присмотреться к своей собеседнице. Неужели это и есть причина побега? Навязанный жених? Так просто?
– Зачем же так цинично, – закинул он камешек. – Маркиз мечтает о блестящем будущем для вас.
– В компании дохлой рыбы, – безрадостно согласилась Розалинда.
– Возможно, вполне даже живой.
Девушка раздраженно на него посмотрела. Виконт с виду сохранял полное спокойствие.
– Так зачем же вы приехали? Вы отвезете меня домой… к отцу?
Розалинда споткнулась на последнем слове. Монфору почему-то стало ее очень жалко, он и сам не осознавал почему. Жалко и все. Из этих побуждений ему захотелось ее как-то подбодрить.
– Я могу пока вас отвезти к брату. Главное, что вы нашлись, и теперь никто не ищет бездыханные тела по всем графствам Англии.
Похоже, только сейчас до беглянки дошел истинное понимание того, что она учинила. Судя по потрясению в глазах, о таком она даже не догадывалась.
– Т…тела? В смысле, мертвые? – пролепетала она.
– Да. Мертвее не бывает, – прозаично заметил виконт.
Но, увидев ее состояние, Вистан сразу пожалел, что упомянул об этом.
– Давайте вам брат потом все расскажет. А пока… Я могу надеяться, что вы от меня опять не убежите?
Розалинда качнула головой и, поколебавшись, как-то робко проговорила:
– Наверно, стоит поговорить с миссис Мелридж. Я у нее жила все это время. Надо ей как-то все объяснить.
– Что ж, – не стал упираться виконт. – Давайте поговорим с этой почтенной дамой. А вообще, я бы предпочел увезти вас как можно скорее. У меня есть еще личные дела.
Его собеседница рассеянно кивнула и, приняв предложенную им руку, направилась в сторону коттеджа, где они обитали с вдовой викария. Сейчас она думала только о том, как разъяснить последней, почему она убежала, и как отрекомендовать Вистана, чтобы это не породило еще больше сплетен и так витавших вокруг неожиданной постоялицы миссис Мелридж. Если репутация Розалинды уже была под сомнением, то утягивать за собой ни в чем не виновную вдову не хотелось. В конце концов, та не знала о риске, когда принимала у себя на попечение леди Горсей, не зная, кто это такая. Лэндон отрекомендовал ее в письме как свою троюродную сестру по линии матери. Этого было достаточно, чтобы мягкосердечная вдова прониклась всей душой к девушке, якобы попавшую в беду по вине жестоких родителей. Она легко поверила в сказочку, что те хотели насильно выдать замуж Розалинду, в то время как у нее был любимый, которого родители не одобряли. И теперь, впервые в жизни, девушку мучил стыд за этот обман. Миссис Мелридж была очень милая, и разочаровывать ее чувствовалось настоящим преступлением.
А еще Розалинду потрясло известие о том, что Амабель ждет ребенка. Как же долго она отсутствовала, что положение ее невестки заметно окружающим? Наверно, Роберт сильно переживает и за жену и за свою неблагодарную сестру, от которой пока видел одни неприятности. Ей почему-то представилось лицо матери, осунувшееся и бледное, и от этого ей стало еще хуже. Какое же она чудовище! Как она виновата перед ними! Но она не могла иначе, просто не могла. Выбирая между позором от побега и позором от потери девственности, она выбрала первое. Пусть лучше думают, что она безмозглая дура, чем нечестивая распутница.
Розалинда шла под руку с виконтом, а по ее щекам текли слезы раскаяния и огромной вины.
Глава 19
Роберт радовался как ребенок, стоя на крыльце и ожидая, когда карета маркизы Нортгемптон подъедет к дому. Его терпение, как и Амабель, к этому времени было просто исчерпано. Леди Тания с каждой проведенной минутой, казалось, вела себя все более развязно и нагло. Это напрягало всех в доме, за исключением, пожалуй, доктора Фицлана. Этот рассеянный эскулап все принимал за чистую монету и двусмысленные намеки леди Эвернер.
Прогулка к берегу реки, посещение лаборатории добрейшего доктора – все эти мероприятия прошли под непрекращающийся словесный поток неутомимой хищницы. Амабель мужественно терпела выходки гостьи, Роберт почти на грани приличия предпочитал отмалчиваться, изредка вставляя необходимые фразы. В общем, это было очень «приятное» времяпровождение. Единственное, что согревало чету Клиффорд в эти дни – нетерпеливое ожидание приезда леди Эсмерелды. Именно ей написал Роберт, в ужасе от сложившейся ситуации и уповая на то, что его мать, женщина исключительно разумная и находчивая, найдет способ все как-то разрешить мирным путем. Себе граф уже не доверял. Он чувствовал, что еще немного и он просто сорвется, а этого нельзя было делать нив коем случае. Нервы и так били на пределе из-за бесплодных поисков сбежавшей сестры, а тут еще эта напасть. Он надеялся, что Вистану удастся сделать чудо – найти Розалинду. Тогда он сможет вздохнуть спокойно и заняться своей беременной женой.