Опьяненный любовью - страница 83

Ответственность за ребенка всегда помогала ей собраться с мыслями.

Гарри нахмурился.

– Но страх тоже не должен тебя ослеплять. Не настолько сильно я изменился, чтобы стать другим человеком.

– Не настолько, Гарри? Еще сегодня утром ты хотел жениться на леди Сьюзен, а меня сделать любовницей. – Ее передернуло от брезгливости. – Или я не замечала, а ты был таким всегда?

Возможно, страх в ней сильнее, чем она думала.

– Нет, – нахмурился Гарри. – Признаю, я был не прав во многом. Однако в свою защиту скажу, что просто не знал лучшего. И родители, и брат женились по расчету. В высшем свете это нормально. Этого и хотела леди Сьюзен. Она только что сама об этом сказала.

Он убрал с лица Пен волосы.

– Пен, мое сердце все знало. Мне просто надо было его слушать.

Гарри покачал головой.

– Я обманывался весь сезон. Откладывал дело в долгий ящик. Я знал, что на ложном пути, что меня несет на скалы, но считал, что у меня нет иного выбора. Надо было снова тебя увидеть и узнать, что у меня есть дочь, чтобы осознать: я могу выбрать другой путь и я хочу идти другим путем.

Ей хотелось ему верить, но…

– Меня и Гарриет ты встретил два дня назад, а этим утром все еще собирался жениться на леди Сьюзен.

Гарри усмехнулся.

– Видимо, порой я не слишком сообразителен. – И тут же посерьезнел. – На самом деле я не об этом хотел говорить с леди Сьюзен. Она была так ворчлива и даже зла с тобой и Гарриет у ручья, что сорвала пелену с моих глаз.

Его пальцы коснулись ее подбородка. Он поднял ее лицо.

– Пен, я не хочу жениться по расчету. Нет никакого расчета в том, чтобы связать свою жизнь с леди Сьюзен или кем-то на нее похожим.

Гарри покачал головой.

– Нет, я хочу вступить в настоящий брак, в котором смогу разделить с избранницей все горести и радости жизни, а также удовлетворить свою «животную страсть». – Он усмехнулся, подняв брови. Пен засмеялась. – Думаю, это намного расчетливее, согласись.

Она почувствовала, как ее сопротивление начало таять. Противиться Гарри, когда он так улыбался и был обернут одним полотенцем, непросто. Его голая грудь сильно путала ее мысли.

Гарри явно почувствовал, что Пен в нерешительности, и принялся ее уговаривать.

– Пен, ты нужна мне. Ты всегда была моим компасом, моей Полярной звездой, даже когда ты была здесь, а я – в Европе. Ты знаешь меня как Гарри и не дашь мне потеряться как графу Дэрроу.

– Ну… Это правда.

– Моя мать и Летиция считают, что мы можем пожениться.

– Да, но…

Вот если бы поддержка их союза матерью и невесткой Гарри помогли Пен противостоять высшему обществу…

«Я же сказала Гарриет, что плевала на высшее общество».

– A о леди Сьюзен не волнуйся. Она на задворках света и, если она мне не соврала, скоро отправится еще дальше – в глушь Нортумберленда. – Гарри пожал плечами. – Прости, что об этом говорю, но от ее отсутствия многие будут в восторге.

Пен без малейших колебаний признала, что она уже в восторге.

– Ты знаешь, в Литтл-Падлдон я поехал еще потому, что хотел избавится от нее, – улыбнулся Гарри. Его пальцы играли с прядью ее волос. – За это мне следует по-настоящему благодарить герцога Грейнджера. Он очень хотел избавить меня от леди Сьюзен. Сказал, что перестанет со мной знаться, если я на ней женюсь.

– Правда? – нахмурилась Пен.

Очень трудно соображать, когда Гарри так ее трогает. Надо от него отойти, но не хотелось.

– Но это не значит, что герцог предпочтет меня в роли твоей жены.

– О, предпочтет! Ты же не болтаешь без умолку невесть о чем.

Пен вздохнула свободнее. Допустим, она может выйти за Гарри.

– Без умолку я могу говорить только о мушках и тле.

– Я его предупрежу, хотя он землевладелец и ему это покажется интересным.

– О сельском хозяйстве я тоже кое-что знаю.

– Ах! – Брови Гарри поползли вверх, а в глазах заплясали смешинки. – Не сомневаюсь, что люди будут отталкивать меня в сторону, чтобы послушать твои речи на эту тему.

Затем его улыбка пропала.

– Итак, Пен, ты станешь моей женой и матерью моих детей? Торжественно обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе до конца своей жизни, даже когда ты будешь говорить о тле. – Гарри не удержался от доброй иронии. – Впрочем, твои разговоры об этом предмете слушать не обещаю.

Она засмеялась.

– Знаешь, о тле я действительно могу рассказать много интересного.

Гарри принялся вынимать из ее волос шпильки.

– Не сомневаюсь.

Чувствовать прикосновение его пальцев было прекрасно, но вдруг он убрал руки и больше ее не трогал.

– Пен, ты наконец выйдешь за меня? Если нет, я поднимусь по лестнице один и… оденусь.

Она посмотрела на него.

– Гарри, ты уверен? Крестьянские дочки не должны выходить за графов.

– Эта крестьянская дочка просто обязана выйти за этого графа, – усмехнулся он. – В этом я уверен целиком и полностью. – Гарри стал серьезным. – Подумай об еще одном крестьянине, у которого земли побольше.

Пен очень сильно хотелось сказать «да».

– Ты знаешь, к работе мне не привыкать.

– Работы тебе хватит. – Гарри хитро на нее посмотрел, а потом сказал: – А если у тебя останется время, не сомневаюсь, ты заведешь в Дэрроу хмельник.

Об этом Пен не думала.

– У тебя есть пивоварня?

– Думаю, да, но не спрашивай меня о деталях и не говори мисс Андерсон.

Пен засмеялась.

– У нее и тут дел по горло. Скорее она захочет узнать, есть ли деревенская таверна в Дэрроу, чтобы продать наше «Вдовье пиво».

– Эти переговоры я доверю своей жене. – Гарри вскинул брови. – Полагая, что моя жена – это ты. Пен, ты выйдешь за меня?