Идеальный джентльмен - страница 106
С монетами в кармане, капитан не торопился возвращаться в Лондон. Он остановился в приятной гостинице, но его отдых был нарушен шумом. Туда прибыл экипаж, частный наемный экипаж, но грум, горничная леди и пожилая компаньонка оказались больны. Да и кучер был не в лучшем состоянии. Сперва хозяин гостиницы попытался прогнать их, боясь заразиться, но потом красивая юная леди поклялась, что предыдущей ночью они съели плохую рыбу, которую сама она пробовать не стала. Как джентльмен, Брисбен, разумеется, пришел на помощь молодой женщине. Капитан добился, чтобы ей предоставили комнаты, а о ее слугах позаботились. Он сам съездил за аптекарем, так как в деревне не было ни хирурга, ни врача.
– Она никогда не писала мне ни о чем подобном, только о том, что во время путешествия возникла задержка, – проговорила расстроенная Эллианна. Она отправила сестру в дорогу с достаточной защитой против всего, кроме плохой рыбы… и красивых раненых офицеров. – Что еще вы сделали для моей сестры, сэр? – потребовала она ответа.
Стоуни вмешался:
– Тише, дорогая. История еще не закончена.
Брисбен кивнул.
– Аптекарь заявил, что пациентам нужен пятидневный отдых, по меньшей мере. А гостиница была далеко не самая лучшая, обслуживающая в основном местных погонщиков скота и тех, кто путешествовал в экипажах. Я не мог оставить там юную мисс совсем одну, не так ли?
– Конечно, нет, – согласился Стоуни, когда Эллианна была готова предложить любое количество альтернатив.
Ощутив ее неодобрение, Брисбен повернулся к ней.
– Клянусь, мэм, я не знал, что она – наследница. Она была одета просто, как милая провинциальная девушка, не по последнему крику моды. Мисс Изабелла сказала, что едет в Лондон, так как ее пожилая тетушка желает, чтобы она вступила в подходящий брак. Я подумал, что это означает обеспеченную партию, никогда не предполагая, что тетушка в родстве с маркизом, или что леди Августа намеревается выдать ее за человека с титулом. Мисс Изабелла утверждала, что ей наплевать на выгодную партию; ей просто хочется посмотреть достопримечательности.
– Я говорила ей, что не нужно торопиться с выбором мужа, а просто хорошо проводить время.
Брисбен кивнул.
– Я рассказал ей, куда отправиться в первую очередь, какие здания, выставки и виды ей не стоит пропускать. Она делала заметки и составляла списки.
Стоуни бросил взгляд на Эллианну.
– Фамильная черта?
– Мы все – отлично организованные, деятельные люди. Я не могу поверить, что Изабелла не наняла другой экипаж, конечно же, после того, как устроила слуг в гостиницу. Для нее было бы менее опасным завершать путешествие в одиночку, чем оставаться во второсортной гостинице вообще без какой-либо компаньонки.
Брисбен покраснел. Мисс Кейн, конечно же, была права. Он мог бы упросить жену викария или дочь хозяина гостиницы сопровождать мисс Изабеллу, пока он сам ехал рядом с экипажем. Но ему не хотелось, чтобы она уезжала, а она не была готова к отъезду. Поэтому они разговаривали и гуляли, насколько позволяла его хромота, и вместе обедали в отдельной гостиной. В противном случае, как утверждал капитан, мисс Изабелле пришлось бы принимать пищу в крошечной спальне, или одной.
– Боже упаси, – пробормотала Эллианна, зная, что последует за этим.
– Она вела себя так мило и любезно, ни разу не унизила меня за неуклюжую походку, как это делали многие капризные лондонские девушки, считающие, что хромой мужчина не стоит их внимания. Мисс Изабелла считала меня героем, получившим ранения, когда защищал свою страну. Она не думала, что моя жизнь окончилась вместе с военной карьерой, а только началась. Я мог бы стать тем, кем захочу, говорила она.
– И вы хотели бы стать…?
– Ее мужем. Белла – идеальна; она красива, но скромна, умна, но не высокомерна. Как же мне не обожать ее, не захотеть заботиться о ней до конца жизни, чтобы она была рядом и родила мне детей?
Стоуни взял Эллианну за руку.
– В самом деле, как?
– И, к моему восторгу, она ответила на мои чувства. Я никогда не верил в любовь с первого взгляда, но теперь верю.
Эллианне не хотелось обсуждать то, как можно влюбиться.
– Что произошло потом?
А потом слуги выздоровели, и все они поехали в Лондон. Брисбен пропустил промежуточные дни, остаток путешествия, ночи, проведенные в различных гостиницах и то, ехал ли он рядом с экипажем или внутри. Он счел достаточным сказать только то, что они благополучно прибыли в город, еще больше влюбленные друг в друга и решительно намереваясь пожениться.
Затем он узнал о ее связях и положении в обществе. Что еще хуже, леди Августа узнала, что у него нет ни того, ни другого. Она отказала ему от дома. Изабелла просила его не беспокоиться, говорила, что ее сестра – совсем другая, и что только одобрение сестры имеет значение, как для самой Беллы, так и для суда.
– Она сказала, что вы всегда судите о человеке по его достоинствам, не по его титулу или кошельку, – заявил Эллианне капитан Брисбен. – Белла говорила, что вы дадите нам свое благословение, потому что хотите только того, чтобы она была счастлива, а она не будет счастливой без меня.
Стоуни вручил Эллианне свой носовой платок, но не тот, которым вытирал лицо после воскрешения собаки.
Но молодая пара не смогла дождаться, когда Изабелла вернется в Фэйрвью. Они встречались тайно, в саду позади дома, или в различных музеях, галереях и соборах из списка Изабеллы. Когда здоровье леди Августы начало ухудшаться, исчезли и их надежды на то, что Изабелла сможет рано покинуть Лондон. Они попытались еще раз убедить пожилую женщину в том, что настоящая любовь значит больше, чем положение в обществе, что приданое Изабеллы настолько велико, что та может выйти замуж даже за нищего, если захочет, не говоря уже об офицере на половинном жалованье. Леди Августа становилась все более непреклонной. Белла и Брисбен отчаивались все больше и больше. Они были влюблены и нетерпеливы. Им не хотелось ждать.