Предыстория беларусов с древнейших времен до XIІI - страница 117



Бержаны — Бярженай;

Бетигольцы — Бятигола;

Биржаняны — Биржувенай;

Бирштаны — Бирштонас;

Белена — Вялюона;

Вешвена — Вяшвенай;

Вилькомиры — Укмярге;

Вильня — Вильнюс;

Вешвене — Вяшвенай;

Высокий Двор — Аукштадварис;

Дирваны — Дирвоненай;

Дорсунишки — Дарсунишкис;

Ейшишки — Эйшишкес;

Жижморы — Жежмаряй;

Жораны — Жаренай;

Кгедройти — Гедрайчай;

Кгондинга — Гандинга;

Кернов — Кярнове;

Ковно — Каунас;

Коркляне — Каркленай;

Коршово — Каршува;

Крожи — Крайжай;

Куркли — Куркляй;

Лепуны — Лепонис;

Мединкгоны — Медингенай;

Медники — Мядининкай;

Мемиж — Нямижис;

Меречь — Мяркине;

Мойшагола — Майшягала;

Неменчин — Нямянчине;

Оникшты — Аникшчяй;

Перелоя — Перлоя;

Потумши — Патумлияй;

Поэре — Поэрис;

Росейни — Расейняй;

Сямилишки — Сямилишкес;

Телыии — Тяльшяй;

Товянцы — Тауенай;

Тондягола — Тянджогала;

Троки — Тракай;

Ужвента — Ужвентис;

Утена — Утяна;

Ясвойни — Йосвайняй.


И так — с сотнями названий. Налицо тотальное переименование западнобалтских названий в восточнобалтские. Но летувисские авторы скрывают тот факт, что после 1918 года в их стране было осуществлено стопроцентное изменение старинных названий городов, поселков (местечек), деревень, рек и озер.

Скрывают по очень простой причине. Прежние названия убедительно доказывают, что во времена ВКЛ жамойты не были хозяевами даже в старостве Жамойтском, не говоря уже об остальной территории ВКЛ.

Между тем в Беларуси большинство старинных названий сохранилось. Исключение составляют те города, местечки, деревни, названия которых изменили советские власти по идеологическим соображениям.


Вывод: Названия населенных пунктов Беларуси в большинстве своем имеют балтские корни. Понять их смысл можно, используя словари балтских языков. Следовательно, старобеларуский язык литвинов был синтезом двух языков — западно-балтского и славянского.

Глава V.
БАЛТИЗМЫ И СЛАВЯНИЗМЫ 

1. Балтские имена

В рождении этноса литвинов, как сказано выше, участвовали представители балтских племен, переходивших на славянский язык. Значит, имена литвинов должны были быть и балтскими, и славянскими.

Для рассмотрения этого вопроса можно использовать огромное количество документов, содержащихся в книгах Литовской метрики. Там приведены имена и фамилии многих тысяч жителей ВКЛ периода XIV–XVI веков.

Особенно важными для нашего исследования являются переписи различных сословий. На сегодняшний день переизданы четыре из них. Это переписи войска ВКЛ в 1528, 1565, 1567 годах, а также перепись жамойтских волостей 1537–1538 гг. К ним можно добавить «Крестоприводную книгу шляхты ВКЛ 1655 г.».

Для языка жамойтов (а ныне для летувисского языка) характерны следующие форманты в именах: «-ыс», «-ис» — Матыс, Вилис; «-ас», «-яс» — Будрятас, Боряс; «-ос», «-ес» — Юркгос, Жиргес; «-ус», «-юс» — Ганус, Бенюс; «-ойтис», «-айтис» — Радвилойтис, Товтивилайтис; «-ойтя», «-айтя» — Ендрикойтя, Пикелайтя.

Значительно позже появились форманты «-авичус», «-явичус» (Мицкявичус, Жиравичус) и «-аускас», «-яускас» (Баранаускас, Бразаускас, Янкяускас). Их изобрели в конце XIX века специально для переделки беларуских фамилий с формантом «-евич», «-ович» (Жирович, Мицкевич, Якубович) на летувисский манер.

Все западные хроники Средних Веков, а также славянские летописи показывают, что имена западных балтов (пруссов, ятвягов, литвинов) таких формантов не имели. Например, в Ипатьевской летописи приведены имена ятвяжских князей — Бороть, Лядстий, Рустий, Скомон, Юндил и подобные им; литовских князей — Витень, Витовт, Гедимин, Живинбунд, Ердивил, Кейстут, Миндовг…

Петр Дусбургский упоминает имена литовских князей — Витень, Витовт, Кейстут, Любарт, Миндовг, Нода, Свиртил, Спудо, Сурмин; ятвяжских — Моуденко, Пестило, Скуманд, Скурдо; прусских — Аутгум, Варгало, Внесегауд, Гирдав, Кодрун, Линко, Рингел, Тринта, Туссин…

То есть, как славянские летописи, так и хроники западных авторов — показывают, что западнобалтские имена не имели восточнобалтских формантов.

Установлено, что балты вьщелились из индоевропейской группы примерно в середине 3-го тысячелетия до н. э. В последующие эпохи язык восточных балтов, в отличие от западных и днепровских, претерпел мало изменений. А язык западных и днепровских балтов «потерял» за время своей жизни прежние форманты.

Правда, в последнее время появились утверждения летувисских фантазеров, будто бы в древних летописях (как и в книгах Литовской метрики) славяне исказили имена древних литвинов. То же самое они заявляют относительно переводов хроник западных авторов: мол, хроники переводили русскоязычные ученые, а потому транскрипция имен в них тоже искажена.

Что ж, воспользуемся исследованиями западноевропейских авторов, где имена западных балтов приведены в соответствии с первоисточниками (хрониками различных авторов) и с указанием года упоминания (см. таблицу 5). Литвинские и жамойтские имена возьмем из книг Литовской метрики. Здесь же приведем современные беларуские фамилии и современные имена летувисов.