Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - страница 39

Не менее показательна и география этих описаний. Описание начинается «выделением» территории к востоку от Рейна и северу от Дуная. Народы описываются с юго-запада на северо-восток. Сначала указываются восточные франки, далее свебы, баварцы, богемцы, тюринги, саксы, фризы и даны – то есть, германоязычные племена, населявшие территорию современной Германии – за которыми следует разобранный выше список славянских племён. Выделение области к востоку от Рейна и северу от Дуная хорошо известно по более ранним текстам. Эта традиция, называющая земли между реками Рейном, Дунаем и Вислой, «Великой Германией», была начата ещё римскими учёными (наиболее ярким примером можно назвать Тацита) и продолжала использоваться учёными Франкской империи в раннем Средневековье. В IX веке можно указать на использование этой традиции Эйнхардом и анонимным «Описанием городов и земель к северу от Дуная» («Descriptio civitatum et regionum ad septentrionalem plagam Danubii)». Последний источник, в историографии более известный как «Баварский Географ», был написан во франкских землях южной Германии во второй половине или конце IX века – то есть, приблизительно в то же время, что и древнеанглийский перевод Орозиуса. На возможную связь обоих источников указывают не только сходство форм записи славянских племён в обоих источниках (Орозиус: afrede, haefeldan, surfe; Баварский Географ: abtrezi (Nord-, Ost-), Hehfeldi, Surbi), но и географическая локализация перечисленных в них племён.

Едва ли случайным является то обстоятельство, что большинство перечисленных в переводе Орозиуса славянских племён проживало непосредственно у границ Баварии – славянские племена далеминцев, сюсильцев, сербов и зеримунтов проживали к северу от Баварии, в то время, как моравы и богемцы жили у её восточных границ, а каринтийцы – у южных. Чем дальше на север от Баварии и Дуная, тем меньше информации о славянских племенах можно встретить в списке. Так, из более, чем 10 существовавших в то время вильцских племён, в переводе по имени названо лишь самое южное из них – гаволяне. В то же время, никаких подробностей относительно проживавших на южном побережье славянских племён – вагров, хижан, руян, поморян и пр. – не сообщается.

Всё это позволяет заключить, что информация для перевода Орозиуса была получена не только из немецкоязычного источника, но и, с большой долей вероятности, не от путешественников или купцов, совершавших плавания по южнобалтийскому торговому пути (в противном случае можно было бы ожидать детальные описания именно южнобалтийских племён, а не мелких и не значительных в международном плане племён, соседствовавших с Баварией, вроде зеримунтов, далеминцев и сюсиле). При этом сам составитель, пользуясь полученной из Франкской империи информацией, сам явно крайне плохо представлял себе, где именно находились перечисленные им племена. В переводе не только неверно указаны стороны света (ободриты указаны севернее данов, вильцы – северо-восточнее ободритов и т. д.), но и наблюдается путаница в локализации окружавших Баварию мелких славянских племён далеминцев, сербов, серментов со схоже звучащими названиями восточноевропейских племён, что опять же говорит в пользу того, что для «списка» использовался письменный источник, а не рассказы побывавших в тех местах очевидцев.

Стоит отметить и наблюдение издательницы древнеанглийского перевода Орозиуса Дж. Батели о том, что в «списке славянских племён» были использованы две разных формы записи этнонима богемцев. Одна из которых, Baeme, восходила к латинской традиции записи Boemi, а вторая, Behemas – к древневерхнемецкому (то есть как раз баварскому) названию Богемии Beheima, Behemi (The Old English Orosius). Всё это говорит если не об использовании для перевода Орозиуса современного ему баварского «Описания городов и земель к северу от Дуная», то, по крайней мере, указывает на получение информации о славянских племенах Германии из баварских учёных кругов IX века, в которых был создан и Баварский Географ. В то же время, можно с уверенностью сказать, что в Баварском Географе форма «ободриты» также была немецким экзоэтнонимом. Она приводится там в двух вариантах – Nord-abtrezi и Ost-abtrezi – оба имеют черты германского словообразования (германские приставки «норд» – северные и «ост» – восточные). Таким образом, по крайней мере, в случае Баварского географа, можно с уверенностью сказать, что те формы названия, которые он приводит для «ободритов», не употреблялись славянами, а возникли в германоязычном мире и существовали только в нём. Иными словами, для единственного не континентально-германского источника упоминания ободритов, можно с уверенностью говорить о сильном влиянии на баварской традиции Франкской империи IX века, для которой была характерна замена славянских самоназваний немецкими экзоэтнонимами. Очень показательно при этом, что в двух других отрывках перевода Орозиуса – рассказах скандинавских путешественников Оттара и Вульфстана, лично проплывавших мимо ободритских берегов рядом с Хаитабу, термин «ободриты» не упоминается. Соседние с Хаитабу северные ободриты или вагры там названы просто «венедами», а земли их «Веонодоландом» (страной вендов).

Скандинавские источники и «саксонская традиция»

Форма «ободриты» осталась неизвестна скандинавским источникам. Выше уже было указано на то, что в переводе Орозиуса, в тех местах, где речь идёт о рассказах очевидцев – скандинавских путешественников, форма «ободриты» не используется, а ободриты названы «вендами». Норвежский путешественник Оттар называл соседних с городом Хаитабу славян, то есть подчинявшуюся ободритам Вагрию, или «северных ободритов» современных франкских источников, словом Winedas. Так же и другой путешественник, Вульфстан, сообщал, что если плыть из Хаитабу в Пруссию, то по правую сторону будет Weonodland – страна вендов, протянувшаяся от Хаитабу до устья Вислы. Как видно из этого описания, северные германцы в большинстве случаев не различали славянские племена юга Балтики, называя их всех общим германским названием славян «венды» или «винеды». В силу этого, понять, где о каком славянском племени южной Балтики идёт речь в сагах, зачастую невозможно.