Я иду домой (СИ) - страница 99
- Это она нас сюда привела! Привела конкретно сюда, я еще думал, что ведет в свою банду рейдеров, или еще что похуже, а она привела нас сюда...
- Но зачем-то вы за ней пошли? - Дикси явно не понравился тон Райвена, но смотрела она при этом на Иву. Та пожала плечами.
- Я была в вашем поселке больше двух лет назад. Старый Уайти приглашал меня зайти еще раз. Вот я снова в этих местах и решила навестить старика. А они - мои спутники. Еще мы хотели купить у вас воды.
- А почему вы сразу не пошли к Уайти?
Ива неопределенно обвела глазами потолок. Дикси понимающе кивнула.
- Наверняка, вы сначала спустились к озеру. Что ж, понятно. В другое время мы бы заставили вас заплатить, и еще оштрафовали бы за то, что вы без разрешения пользовались нашим озером. Но в свете теперешней ситуации... Пользуйтесь, сколько хотите. Теперь вы - полноправные члены нашей общины.
Некоторое время путешественники молчали в недоумении.
- За какие заслуги нам оказана такая честь? - рискнул осторожно спросить Джонни.
Дикси улыбнулась ему и развела руками.
- Никакой чести. Вы не сможете уйти отсюда. Вампиры не трогают нас в домах. Но те, кто пытается покинуть поселок, становятся их законной добычей. Они редко выходят днем, только ночью. Но они чертовски сильны и очень быстро передвигаются. Даже если выйти рано утром, вы не успеете уйти так далеко, чтобы ночью они не настигли вас. Тела всех, кто пытался сбежать, они наутро выставляли перед поселком... высосанные досуха. Надо полагать, для устрашения. Мы для них что-то вроде продовольственного запаса. По ночам они уходят и охотятся на рейдеров, путников или зверье в окрестностях. Но бывает, что им долго не везет кого-то поймать, и тогда они берут корову из стада... или кого-то из нас. Правда, нас - редко, они не дураки, понимают, что если нас не станет, некому будет разводить коров, и они быстро лишатся своей мясной кладовой. Вот так вот. Мы для них - вроде фермы. А может, они просто не хотят, чтобы о них кто-то узнал. Не обольщайтесь - они уже знают, что вы здесь. Они все время следят за входом в долину. Выходить не выходят, но следить - следят. В ратуше, где они засели, есть подзорная труба. Мы думаем, они используют ее. Иначе откуда бы они знали обо всех, кто приходит и уходит из долины?
Гости поселка переглянулись. Беглец из Приюта кашлянул.
- Мисс...
- Называйте меня просто - Дикси.
- Дикси. Не хотелось бы затруднять вас больше, чем мы уже это сделали, но... Мы все попали под облучение около полсуток назад. Если не получим лекарства, заболеем. Есть у вас в поселке доктор?
К удивлению, девушка замялась.
- Есть... то есть, у нас был доктор, - она криво усмехнулась. - Только он был включен в ту проклятую экспедицию, и поэтому стал вампиром одним из первых. Впрочем, склад медикаментов никуда не делся. И антирадин там есть. Мы никуда не отлучались из поселка с тех пор, как половина жителей стала вампирами, а у нас - настоящий оазис пустошей, и никакой радиации. Только это вам будет стоить кучу монет.
- Монеты у нас есть... - Джонни с раздражением скинул руку Райвена, которой тот фамильярно взялся похлопывать его по плечу. - Да отстань ты! Что тебе нужно, содом... Рик Райвен?
- Ты, Джонни, ничерта не понимаешь... что нужно спрашивать, - Рик оперся локтями на колени, из-за чего ему пришлось наклониться вперед, что придало всей его позе заговорщицкий вид. - А вот скажи, Дикси... У вас кроме антирадина есть другие медикаменты на складе?
Дикси отодвинулась, хотя в этом не было особой нужды, так как она сидела от Рика через Механику.
- Есть, - без особой сердечности признала она. - Только за теми, которые тебе, как я понимаю, нужны, не на склад, а к Майсону. Он здесь же, в подвале. Можешь идти прямо сейчас, если слушать про вампиров тебе не интересно.
- Ну почему-же, очень интересно. - ответил Рик, - у меня в портфолио даже фильм такой есть "Кровососы", ему уже 5 лет, 3 месяца и 18 дней, как вышел... Обогатиться новыми знаниями никогда не вредно. И к Майсону я обязательно наведаюсь, но попозже. Впрочем, я отвлекся. Что ты там говорила про экспедицию и ратушу?
Дикси взяла с тарелки последнюю уцелевшую лепешку и оторвала от нее кусок.
- С этой экспедиции все и началось, - проводя лепешкой по краю губ, стала рассказывать она. - Около двух лет назад где-то поблизости от нашего поселка упал, как нам казалось, метеорит. Он пролетел так близко, что повалил некоторые деревья, вышиб все стекла из окон. Вы разве не видели погнутых и поваленных деревьев, когда шли сюда?
- Видели, - кивнул Джонни, взгляд которого совершенно случайно остановился на уже долгое время угрюмо молчавшей и глядевшей в пол Механике. Причем замолчала та задолго до "вампирьей" проблемы.
- Ну, и молодцы. Метеорит упал среди холмов довольно близко от нашей долины. Так, во всяком случае, нам показалось. Наверное, он был совсем небольшой, потому что мы не ощутили сильного удара о землю. Но все равно, нам было очень интересно. Мэр, наш доктор, шериф и его помощник отправились посмотреть место падения. С ними еще увязался мой кузен, Филип Котл.
Дикси откусила от лепешки. Некоторое время она молчала, прожевывая.
- Их долго не было, - так и не прожевав до конца, проговорила девушка. - Но мы не слишком волновались, дороги через холмы нет, они шли напрямую, а это не так-то просто. Но через сутки жена шерифа Мери Рос забеспокоилась, а к вечеру беспокоились мы все. У нас оставалось не так много мужчин - Джо Саммерс, фермер, Джереми и Скотт Финчеры, пастухи, и старые Уолтер с Уайти. Еще преподобный Гракон, но он не в счет. Впрочем, мы все равно собирались идти их искать, когда на вторую ночь... Они пришли сами.