Нетерпение сердца - страница 118
Один лишь раз прошлое напомнило о себе. Я сидел в партере венской Оперы, у прохода в последнем ряду; мне хотелось еще раз послушать «Орфея» Глюка, чья затаенная, чистая грусть волнует меня больше, чем любая другая музыка. Только что кончилась увертюра, во время короткой паузы в зале не включали свет, но опоздавшие могли занять свои места. К моему ряду тоже подошли две тени: мужчина и женщина.
«Разрешите», — вежливо наклонился ко мне мужчина. Не глядя на него, я встал, чтобы пропустить. Но, вместо того чтобы сесть в свободное кресло рядом со мной, он сначала пропустил вперед свою спутницу, бережно и ласково поддерживая и направляя ее; он не только заботливо провел ее по узкому проходу, но и предупредительно придерживал сиденье, пока она не опустилась в кресло. Такая заботливость была слишком необычной, чтобы не привлечь мое внимание. «Ах, это слепая», — подумал я и взглянул на нее с невольным сочувствием. Но тут полный господин сел рядом со мной, и я вздрогнул: это был Кондор! Единственный человек, который знал все, всю подноготную моего преступления, сидел так близко от меня, что я слышал его дыхание. Человек, чье сострадание было не убийственной слабостью, как мое, а спасительной силой и самопожертвованием, — единственный, кто мог осудить меня, единственный, перед кем мне было стыдно! Как только в антракте вспыхнут люстры, он тотчас меня увидит.
Меня охватила дрожь, и я торопливо заслонил лицо рукой, чтобы он не узнал меня. Я больше не слышал ни одного такта любимой музыки: удары моего сердца заглушали ее. Близость этого человека, который один в целом мире знал обо мне правду, была невыносима для меня. Словно сидя в темноте голый среди этих хорошо одетых людей, я с ужасом ждал, что вот-вот загорится свет и мой позор станет явным. И когда после первого акта начал опускаться занавес, я, наклонив голову, быстро покинул зал, — вероятно, Кондор не успел разглядеть меня в полумраке. Но с той минуты я окончательно убедился, что никакая вина не может быть предана забвению, пока о ней помнит совесть.
notes
1
бестактного поступка (фр.)
2
оптом (фр.)
3
почтительнейше (ит.)
4
аппетитно (фр.)
5
колокольню (ит.)
6
Людовика Шестнадцатого (фр.)
7
Большого канала (ит.)
8
площади св.Марка (ит.)
9
во что бы то ни стало (фр.)
10
опушки (фр.)
11
Кайнц осеф (1858—1910) — известный австрийский актер-трагик.
12
И.-В. Гете, баллада «Бог и баядера», перевод А.К.Толстого.
13
Сорт виски.
14
Сорт сигар.
15
Виноват! (лат.)
16
отдельные кабинеты (фр.)
17
сменить шкуру (фр.)
18
поместье (лат.)
19
мимоходом (фр.)
20
лично (лат.)
21
вне закона (фр.)
22
во что бы то ни стало (фр.)
23
прямо к сути дела (лат.)
24
к делу (лат.)
25
Здесь: притчей во языцех (фр.)
26
у каждого свой вкус (фр.)
27
свершившийся факт (фр.)
28
мимоходом (фр.)
29
волшебном фонаре (лат.)
30
у каждого свой вкус (фр.)
31
в сущности (лат.)