Враги. История любви - страница 103
77
Традиционное благопожелание на Новолетие и Судный день.
78
Кошерное мясо должно быть полностью обескровлено, в том числе за счет высаливания.
79
В США многие нерелигиозные евреи тем не менее приходят в Судный день в синагогу.
80
Анафема, отлучение от общины.
81
Хупа — свадебный балдахин.
82
Знак окончания суток и праздника.
83
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем — веселие (Тегилим [Пс.], 97:11).
84
Жанр раввинистической письменности, сборник, содержащий решения какого-либо раввина по галахическим вопросам.
85
Крохмальная, Смоча — бедняцкие улицы в еврейских районах Варшавы.
86
Район трущоб с криминальной репутацией.
87
Традиционная брачная формула.
88
Трактат Кидушин, V.5. Приведенный отрывок обладает типичной для Талмуда структурой: сначала идет текст Мишны, как набора определенных правил, а затем, в тексте Гемары, происходит обсуждение этой Мишны мудрецами.
89
Шамай и Гилель — мудрецы, жившие в I в. до н. э. По многим вопросам полемизировали. Закон следует за точкой зрения Гилеля.
90
Акуфес — ашкеназское произношение «акафот». Акафот — обряд праздника Симхат Тора (Симхес-Тойре), когда прихожане обходят биму, возвышение в центре молельного зала синагоги, со свитками Торы.
91
Акроним слов «рабейну Шломо Ицхаки (наставник наш Шломо сын Ицхака)» (1040–1105) — крупнейший комментатор Библии и Талмуда, жил в Труа, Франция.
92
Комментаторы Талмуда, жившие в XII–XIII вв. в Германии и Франции, последователи Раши.
93
Выражение, означающее изощренную казуистику.
94
Акронимы крупнейших комментаторов Талмуда: Шмуэля Эдельса (1555–1631, Польша), Меера из Ротенбурга (1215–1293, Германия), Шломо Лурии (1510–1573, Польша).
95
Дрейдл — ханукальный волчок, в который дети играют на Хануку.
96
И поселился (ивр.) — недельный раздел из Берешит (Бытие), чтение которого совпадает с Ханукой
97
И забыл его (ивр.).
98
Шуточное прочтение слова «вайишкахейгу» как аббревиатуры фразы на идише «Войцех шпилт кортн аф хануке» — «Войцех играет в карты на Хануку». Намек на то, что в Хануку было принято играть в карты.
99
Йосеф бар Меер Теомим (1727–1793) — автор популярного комментария на Шулхан Арух.
100
Арье-Лейб бен Ашер Гинзбург — выдающийся галахист XVIII в.
101
Вопрос связан с запретом на использование одной и той же посуды для мясной и молочной пищи.
102
Паревное — не мясное и не молочное, например овощи.
103
Прозелит считает своими родителями библейского патриарха Авраама и его жену Сару.
104
Занимайся своим делом (англ.).
105
Различные диалекты идиша значительно различаются фонетикой. Литваки — евреи из Литвы и Белоруссии.
106
Но (англ.).
107
На луне? (англ.).
108
В России (англ.).
109
На связи (англ.).
110
На улице (англ.).
111
Кладбище (англ.).
112
Чтение Псалмов традиционно считается средством, помогающим тяжелобольному.
113
Согласно традиционным представлениям, грешника в аду все время швыряют из огня на лед и обратно.
114
Иосиф вырвался из рук домогавшейся его жены Потифара, оставив свою одежду в ее руках (Берешит [Бытие], 39:12).
115
И увидел народ, и дрогнули они, и встали поодаль (Шмот [Исх.], 20:15).
116
Ребе Менахем-Мендл из Коцка (ум. в 1859 г.) — лидер одного из наиболее влиятельных направлений в польском хасидизме.
117
Меер бен Яков Шифф (1608–1644, Франкфурт-на-Майне) — выдающийся талмудист.
118
Патриарх Иаков — прародитель евреев, а его брат-близнец Исав считался прародителем христианских народов.
119
Рабочие Сиона (ивр.) — партия сионистов-социалистов.
120
Мезуза считалась оберегом, препятствующим проникновению в дом чертей, нечистых духов и т. п.
121
Занята (англ.).
122
Недвижимость (англ.).
123
Иносказательное обозначение комментариев к Торе и вообще раввинистической литературы, так как комментарии печатают специальным курсивом.
124
Но (англ.).
125
Реклама (англ.).
126
И все (англ.).
127
Традиционная почесть.
128
Это господин Герман Бродер? — Да (англ.).
129
Конечно, конечно (англ.)
130
Чертовски глуп (англ.).
131
Желание человека — закон (ивр.).
132
Страницы (англ.).