Моби Дик, или Белый кит. Повести и рассказы - страница 356
Но самое страшное испытание постигло нас, когда однажды утром я вернулся раньше времени из поездки в город. Едва я приблизился к дому, как откуда-то сверху, прямо к моим ногам, грохнулись три куска кирпича, лишь чудом не угодив мне по макушке. Задрав голову, я с ужасом увидел на крыше трех молодцов в голубых комбинезонах, только-только приступивших к исполнению давнишней варварской угрозы. Да, в самом деле, вспомнив об этих трех обломках, поневоле скажешь, что мы с камином были на волосок от гибели.
Вот уже лет семь, как я не покидаю дома. Мои друзья в городе не перестают недоумевать, почему я не навещаю их, как в былые времена. Они подозревают, что у меня испортился характер и я стал сторониться общества. Говорят, будто я превратился в старого, замшелого мизантропа, а между тем все это время я стою на страже моего старого, поросшего мхом камина, ибо мы с ним заключили договор о том, что никогда не признаем себя побежденными.
notes
    1
   
   Готорн Натаниель (1804—1864) – американский писатель-романтик, друг Г. Мелвилла.
    2
   
   Хаклюйт Ричард (ок. 1552—1616) – английский составитель и издатель книг о путешествиях.
    3
   
   Левиафан – по библейскому преданию, морское чудовище; у Мелвилла – кит.
    4
   
   Хэмптон-Корт – старинный королевский дворец в Англии.
    5
   
   Тюильри – дворец французских королей в Париже.
    6
   
   Гавриил, Михаил, Рафаил – в христианской мифологии три архангела.
    7
   
   Бытие, Книга Иова, Книга пророка Ионы, Книга Псалмов, Книга пророка Исайи – части Библии.
    8
   
   Холланд Филемон – автор переводов на английский язык «Моралий» древнегреческого писателя и философа Плутарха (ок. 46—126) и «Естественной истории в 37 книгах» древнеримского ученого и писателя Плиния Старшего (23—79).
    9
   
   «Правдивая история» – фантастическое описание путешествия, приписываемое древнегреческому писателю Лукиану (II в. н. э.).
    10
   
   Рассказ… Охтхере – представляет собой отрывок из подобных географических комментариев, которыми англосаксонский король Альфред Великий (848—899) снабдил свой перевод латинской «Истории» историографа и теолога V в. Павла Орозия.
    11
   
   «Апология Реймонда Себона» – глава XII второго тома «Опытов» французского писателя и философа Мишеля де Монтеня (1533—1592).
    12
   
   «Бежим! Провалиться мне на сем месте…» – цитата из книги «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле (1494—1553).
    13
   
   «Анналы» – книга английского антиквара и историка Джона Стоу (1525—1605) «Анналы, или Общая хроника Англии» (1580).
    14
   
   Перевод Псалмов. – Имеется в виду перевод на английский язык нескольких библейских псалмов, сделанный английским философом Фрэнсисом Бэконом (1561—1626).
    15
   
   «История жизни и смерти» – произведение Фрэнсиса Бэкона.
    16
   
   «Королева фей» – поэма английского поэта Эдмунда Спенсера (ок. 1522—1599).
    17
   
   «Гондиберт» – героическая поэма английского поэта Уильяма Давенанта, или Д'Авенанта (1606—1668).
    18
   
   Не знаю, что сие (лат.).
    19
   
   Браун Томас – известный английский писатель и врач XVII в.
    20
   
   Уоллер Эдмунд (1606—1687) – английский поэт.
    21
   
   «Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского» – произведение английского философа Томаса Гоббса (1588—1679).
    22
   
   «Путь паломника» – аллегорическое произведение английского писателя Джона Бэньяна (1628—1688), частично написанное в тюрьме, где Бэньян провел 12 лет; приведенная цитата взята, однако, из другой его книги – «Священная война».
    23
   
   «Потерянный рай» – поэма английского поэта Джона Мильтона (1608—1674).
    24
   
   «Мирская и божественная власть» – сборник трактатов английского писателя, богослова, историка и моралиста Томаса Фуллера (1608—1661).
    25
   
   «Annus Mirabilis» («Чудесный год») – стихотворение английского поэта Джона Драйдена (1631—1700).
    26
   
   Парчесс Сэмюэл (ок. 1575—1626), Гаррис Джон (1666—1719) – составители и издатели книг и записок о путешествиях.
    27
   
   Сиббальд Роберт (1641—1722) – известный шотландский врач, географ и натуралист, по его имени в некоторых систематиках синий кит, блювал, назывался китом Сиббальда.
    28
   
   «Южная Америка» – книга испанского ученого и путешественника Антонио де Уллоа (1716—1795).
    29
   
   «Похищение локона» – поэма английского поэта Александра Поупа (1688—1774).
    30
   
   Голдсмит Оливер (1728—1774) – английский писатель, автор романов, поэм, драм, а также компилятивных трудов по истории и географии, в частности, «Истории земли и одушевленной природы».
    31
   
   Джонсон Сэмюэл (1700—1784) – известный автор толкового английского словаря, литератор и критик.
    32
   
   «Путешествия» («Путешествие по Тихому Океану») – книга, принадлежащая перу знаменитого английского мореплавателя Джемса Кука (1728—1779).
    33
   
   Джефферсон Томас (1743—1826) – выдающийся американский политический деятель эпохи Просвещения, третий президент США; в 1785—1789 гг. был послом США во Франции. Цитируемая записка относится к 1788 г.
    34
   
   Бэрк Эдмунд (1728—1797) – английский парламентский деятель и политический писатель.
    35
   
   Блэкстон Уильям (1723—1780) – видный английский юрист, автор «Комментариев к законам Англии» (1765—1769).
    36
   
   Фолконер Уильям (1732—1769) – английский поэт; его популярная в свое время поэма «Кораблекрушение» вышла в свет в 1762 г.