Если любишь — поверь… - страница 33

Когда они вернулись, солнце уже село.

— Похоже, погода начинает портиться. — Джеффри сосредоточенно смотрел на горизонт за озеро, где собирались багровые тучи. — Да и собака беспокоится из-за поднимающегося ветра. Надеюсь, Эдвин догадается перенести надувную лодку в сарай.

— Ты имеешь в виду, что он здесь? — спросила Кэрол. — Я думала, что он со своей подружкой все еще на острове.

— Нет. Они вернулись почти сразу же после того, как вы уехали в деревню. Рейчел собиралась в город, а Эдвин решил проводить ее. Так что ужинать мы будем вчетвером.

Из кухни появилась Амелия, вытирая влажные руки об элегантный передник.

— Мне кажется, надо заготовить ведра для верхнего этажа. Если польет дождь, боюсь, крыша может не выдержать.

Около девяти часов шторм дал знать о себе всерьез. Они сидели вчетвером за карточной игрой, когда первый натиск ветра обрушился на дом. Бони с воем выскочила из-под стола.

Пока Флоренс помогала родителям закрывать все окна в доме и расставлять ведра и плошки в тех местах, где могла протечь крыша, Кэрол побежала к озеру проверить, все ли там в порядке.

Хотя две моторные лодки, используемые для катания на водных лыжах, лежали в сарае, двенадцатифутовая алюминиевая шлюпка находилась у причала. Ветер безжалостно трепал ее о сваи.

Так как длины веревки, которой она была пришвартована к причалу, не хватило бы, чтобы оттащить ее на безопасное место подальше от берега, Кэрол оставалось только залезть в нее и, с трудом удерживая равновесие, попытаться отвязать.

Задача, не очень легкая и при обычной погоде, усугублялась тем, что она почти ничего не видела из-за проливного дождя, вмиг вымочившего ее до нитки.

Когда она наконец ценой неимоверных усилий справилась с этим непростым делом, то поняла, что лучше бы она этого не делала. Ничем больше не сдерживаемую лодку накатившаяся волна подняла и как пушинку смыла в озеро.

Сидя посередине, Кэрол попыталась подняться, удерживая равновесие, чтобы дотянуться до края причала. Но, к собственному ужасу, поняла, что все бесполезно. Следующий вал опрокинул суденышко, и веревка, привязанная к носу лодки, каким-то непостижимым образом обвила ее лодыжку. Очередной порыв ветра бросил на нее перевернувшуюся лодку, грозя прижать к сваям причала. Волна накрыла ее с головой, и она поняла, что, как ни трудно в это поверить, может утонуть в десяти метрах от берега. Нет! Надо бороться!

Она вынырнула и уцепилась одной рукой за борт лодки, уже вернувшейся в нормальное положение, другой рукой пытаясь освободить ногу от веревки. Но веревка не поддавалась. Чувствуя леденящий ужас, какого еще не знала в жизни, она крикнула:

— Эдвин!

На дорожке, ведущей от коттеджа, появился неровный мерцающий свет фонаря. Он здесь. Он пришел, чтобы спасти ее.

Через мгновение Эдвин был на пристани.

— Отпусти лодку! — закричал он, освещая ее светом фонаря. — Оттолкнись от нее. Я тебя вытащу.

— Не могу, — ответила она, задыхаясь и отплевываясь. — Ногу держит веревка.

— Черт тебя побери! — Через минуту, бросив фонарь на доски, он уже был возле нее в воде. Он взмахнул рукой, и Кэрол увидела блеск мелькнувшего лезвия ножа, перерезавшего веревку. Нога освободилась. Эдвин подхватил ее за плечи и поплыл к берегу.

Кэрол ощутила твердую землю под ногами, скорее под локтями и коленками, потому что она стояла на четвереньках, когда Эдвин вытащил ее на берег, и почувствовала себя как никогда счастливой.

Долгое время она лежала неподвижно, не в силах ни шелохнуться, ни выговорить хоть слово. Когда наконец она подняла голову, то увидела его сидящим рядом на коленях.

— Знаешь ли, — сказал он, — пожалуй, придется прекратить ночные купания после наступления темноты. Ты для этого не подходишь.

— Я знаю. — Она попыталась улыбнуться, но вместо этого разразилась слезами. — Я думала, что погибаю, — жалобно запричитала она, прижавшись к его мокрой рубашке. — Я думала, что утону вместе с лодкой и никогда тебя не увижу.

— Ну нет, так легко ты от меня не отделаешься, — грубовато ответил он.

Он нежно прикоснулся к ее волосам и обнял за плечи. Когда она подняла голову, его губы мягко и успокаивающе прижались к ее губам.

— Ты знаешь, что становишься моей головной болью? Ну что прикажешь с тобой делать?

19

Шторм продолжался всю ночь и затих к утру. На следующий день Эдвин занялся починкой крыши, Джеффри приводил в порядок коттедж, а Кэрол с Флоренс возились в саду. Амелия приготовила завтрак и подала его на террасу.

Эдвин присоединился к ним последним и сел в конце стола так, что Кэрол оказалась справа от него, а Флоренс — слева. Прежде чем он успел положить на тарелку салат с курицей, Флоренс принялась поддразнивать его:

— Интересно узнать, что заставило Рейчел так рано покинуть нас вчера? Обычно приходилось чуть ли не силой выдворять ее.

— Флоренс! — одернула ее мать, с удивлением приподняв брови.

— О, мамочка, это же правда, ты ведь прекрасно знаешь! Ты сама удивилась, что она пробыла у нас всего пару часов.

— Возможно, потому, — спокойно ответил Эдвин, пряча улыбку, — что ей надо было снова идти на дежурство.

— Может, и так, но тогда зачем тебе понадобилось ехать с ней? Неужели для того, чтобы помочь ей надеть униформу?

— Закрой рот, — сказал он сестре, но в его голосе не было угрозы. Потом его взгляд остановился на Кэрол и задержался на ней дольше, чем позволяли приличия. — У меня есть кое-какие дела в городе. Надо сделать несколько звонков.