Сладостная жертва - страница 12
Люси снова покраснела до корней волос.
— Но можно изменять и по-другому, не так ли? В своем сердце ты предавала меня каждый день нашего супружества, а это не менее больно, поверь мне.
— Но ведь ты еще до женитьбы знал о моем к тебе отношении. Я не скрывала, что не люблю тебя.
Джеймс, сверкнув глазами, нахмурился и поджал губы.
— Просто я надеялся, что со временем ты забудешь его, но ты не забыла, ведь так? Каждый раз, сжимая тебя в объятиях, я мучился оттого, что он незримо присутствует рядом. Он всегда стоял между нами! Мне казалось, что ты даже испытывала вину перед ним из-за того, что была со мной! Чувствовала себя неверной ему!
Люси вздрогнула. Невероятно! Как ему удавалось прочитывать самые сокровенные ее мысли?
— Ну да, я не ошибся, — процедил Джеймс сквозь зубы, видя ее смятение. — Я мог изгнать его из твоих мыслей только одним способом — любить тебя так неистово, чтобы ты вообще ни о чем не могла думать!
Люси задрожала, вспомнив их безумные, опаляющие тела огнем ночи.
— И ты всегда не менее пылко отвечала на мои ласки. — Джеймс скривил губы. — Признайся!
Да, она действительно не могла этого отрицать. Больше того, она почти жаждала его страсти, страсти, граничащей с жестокостью, страсти, дающей выход ее яростной чувственности.
Не отрывая взгляда от ее пылающего лица, Джеймс продолжал:
— И теперь ты хочешь, чтобы я отпустил тебя, чтобы ты могла вернуться к нему! Неужели ты и правда полагаешь, что я соглашусь на это? Я сдержал свое обещание и никогда не требовал от тебя любви, не требую и сейчас, но ты все так же нужна мне, Люси! Я еще не пресытился твоим телом. И так просто тебе не удастся уйти от меня!
— Но ты же не можешь впутывать в дело о разводе Дэвида! — Люси то ли молила мужа, то ли бросала ему обвинения. — Ты отлично знаешь, что между нами ничего не было.
— Я и не собираюсь утверждать, что вы с ним любовники, — заявил Джеймс. — Мне придется всего лишь сказать правду — что вы любите друг друга и ты оставила меня ради того, чтобы жить с ним под одной крышей. — Он немного помолчал, а потом с убийственным спокойствием добавил: — И тогда мне придется объяснить, почему я нахожу это невозможным.
Люси в ужасе вскрикнула.
— Ты не сделаешь этого! Они не выдержат, если обо всем станет известно!
Слова жены нисколько не тронули Джеймса.
— Тогда не упоминай больше о разводе!
Внизу послышались чьи-то шаги.
— Твой дядя? — пробормотал Джеймс, вставая.
Люси едва нашла в себе силы ответить.
— Вероятно, — произнесла он неожиданно спокойно, так что даже сама удивилась. Люси торопливо вскочила с кровати и схватилась за халат. Слава Богу, Джеймс не стал ей помогать одеваться! Она предпочла бы, чтобы муж вообще не дотрагивался до нее.
— Я не хочу, чтобы он узнал, о чем мы сейчас говорили… и не произноси больше слово «развод»!
Через несколько секунд раздался стук в дверь.
— Люси? Ты проснулась? Возле дома стоит чужая машина. У нас гости?
Люси открыла дверь.
— Джеймс приехал, — сказала она.
На лице дяди Уильяма без труда можно было прочесть удивление.
— О, так это его машина? — Он смотрел мимо Люси. — Привет, Джеймс, как поживаешь?
Эти двое мужчин так и остались почти чужими друг другу. Две недели пребывания Джеймса в доме Люси должны были познакомить семейство Грей с ее будущим мужем, но все получилось как раз наоборот — не они узнали о нем что-либо, а он о них. Он умел быстро понимать, что к чему, постигать мысли других людей, разгадывать подоплеку любого запутанного дела. Так что ему понадобилось совсем немного времени для того, чтобы раскрыть их семейную тайну.
Джеймс им не понравился. Он был городским, а следовательно, почти иностранцем, то есть человеком, который думал и поступал совсем не так, как они, деревенские жители, степенные и неторопливые, привыкшие долго размышлять, прежде чем прийти к какому-либо выводу. Возможно, они надеялись, что Люси выберет себе в мужья человека под стать им и уж, конечно же, не такого, как этот умный и беспокойный чужак.
Глядя на то, как мужчины пожимают друг другу руки, Люси совершенно неожиданно для себя уловила определенное сходство между Джеймсом и своим дядей. Они были примерно одного роста, оба высокие, широкоплечие и узкобедрые. Однако в Джеймсе чувствовалась какая-то скрытая сила, которая отсутствовала в Уильяме Грее.
— Мне очень жаль, что с вашим сыном случилась такая трагедия, — произнес Джеймс. — Должно быть, вы страшно тревожитесь.
Уильям Грей кивнул с таким видом, что Люси сразу стало ясно: дядя возмущен тем, что Джеймс обсуждает состояние его сына. Он явно не желал говорить об этом с незнакомцем, пусть тот и женился на Люси и оказался, таким образом, формальным членом их семьи.
— Ага, — коротко откликнулся он, тут же сменив тему. — А Люси сказала нам, что вы на неделю поехали в Гаагу.
— Да, там слушается дело в комиссии по правам человека, — сказал Джеймс. — Но неожиданно выяснилось, что кое-какие обстоятельства требуют дальнейшего расследования, и противная сторона должна представить в суд дополнительные документы. Так что мне придется туда вернуться через месяц-другой. Если повезет. Европейская законодательная машина работает так медленно, что в ближайшее время вряд ли удастся втиснуть новое заседание в график судебных разбирательств.
— Сдается мне, законники всегда чертовски неповоротливы, — сказал Уильям Грей.
Джеймс холодно улыбнулся.
— Боюсь, что да.
И снова Уильям Грей сменил тему разговора.