Фатальное притяжение - страница 29
Проходя мимо стойки, Клер поздоровалась:
— Добрый вечер, Спенсер. Для меня что-нибудь есть?
— Да, миледи. — Консьерж передал ей стопку официальных приглашений. Узнав, что приехала Клер, все хотели ее видеть. — И вам днем доставили заказ из цветочного магазина.
Ее взгляд пересекся с взглядом Дэвида. На его губах заиграла ироничная полуулыбка.
— От кого? — спросила Клер.
— Отправитель пожелал остаться неизвестным, — бесстрастно сообщил дежурный.
— Спасибо, — поблагодарила Клер, догадываясь, что букет, скорее всего, от Шона.
Дэвид думал так же.
— Галантный сукин сын, — пробормотал он в спину Клер.
— Да, этого у него не отнимешь, — согласилась она, скрывая волнение за небрежным просмотром карточек. — В этот четверг мы приглашены к маркизе Венлейк на домашний прием. Идем?
— Там видно будет.
— Я тоже предпочла бы что-нибудь менее скучное.
Клер распахнула дверь в гостиную и, потрясенная, прислонилась к стене, пытаясь подавить нервный смешок.
— Какое безумное расточительство! — присвистнул не менее изумленный Дэвид. — А кто-то недавно утверждал, что времена роковых мужчин прошли.
У Клер не было сил ему возразить. Вокруг, повсюду, куда ни кинь взгляд, в вазах стояли букеты с экзотическими созвездиями из орхидей. Целая коллекция расцветок, оттенков и форм. Одни цветы были бледно-зеленые, похожие на египетскую лодку, другие — густого аметистово-лилового цвета с зеленой сердцевиной, у третьих затейливые чашечки казались золотисто-розовыми с пурпурно-красным зевом. По комнате плыл пленительный аромат. Значит, орхидеи были не так давно срезаны и доставлены на самолете. При длительной транспортировке цветы обычно охлаждали, и они теряли свой яркий запах. Каким-то чудом это всплыло из памяти Клер. Она сама не раз заказывала орхидеи для приемов. И знала, сколько стоит каждый такой цветок, — небольшое состояние.
«Так кто же я для тебя, Шон Ричмонд? — в смятении подумала она. — Навязчивая идея, незавершенный проект или желанная женщина?»
Телефонный звонок вывел Клер из гипнотического транса.
— Хочешь, чтобы я подошел? — спросил Дэвид.
Клер покачала головой и принялась разыскивать трубку.
— Клер Макгрифи, «Ивент органайзинг», — машинально сказала она.
— Шон Ричмонд, глава корпорации «Ричмонд холдинг».
Клер прикусила губу. Каков наглец! Почему он думает, что вот так просто может ворваться в ее жизнь?! На секунду ей захотелось сказать какую-нибудь колкость, но она пересилила себя и высокомерно бросила:
— Ты весьма предсказуем. Я знала, что ты позвонишь.
— Я тоже знал, что я позвоню, — обезоруживающе признался Шон. — Тебе понравились цветы?
— Пока не решила.
— Кажется, ты рассержена.
— Скажи, ты всегда затрачиваешь столько усилий, чтобы произвести впечатление на женщину, или это мой отказ подстегнул твое желание?
— Больше чем рассержена. Но в данном случае ты отчасти права. — Шон отбросил игривый тон. — Я надеялся, что в окружении цветов твое сердце дрогнет и ты отнесешься к моему предложению снисходительнее, чем прежде.
— Понимаю, некоторые люди несговорчивы, если на них не надавить. — Клер постаралась вложить в свой тон как можно больше желчи.
— Вряд ли цветы и приглашение на ужин можно причислить к методам устрашения, — мягко возразил Шон. — Соглашайся, Клер. Это тебя ни к чему не обяжет. Просто выпьем по бокалу вина, поговорим.
Как же, поговорим! Это последнее, что у тебя на уме, раздраженно подумала Клер и начала было отказываться, но тут ей в голову пришла другая мысль. На первый взгляд совершенно безумная.
— Хорошо. Давай встретимся! — согласилась Клер, оборвав Шона на полуслове.
— Самоубийца! — зашипел на нее Дэвид, вцепившись в свои льняные волосы.
Клер ласково улыбнулась ему — мол, я знаю, что делаю!
— Отлично, — после короткого замешательства проговорил Шон. Вероятно, у него в запасе еще было много аргументов в свою пользу, и он не ожидал, что Клер так быстро сдастся. — Я заеду за тобой…
— Нет, — перебила Клер, не удержалась и прикоснулась к упругому золотистому цветку. — Давай встретимся в восемь в «Аннабель».
— Значит, до завтра?
— Да, Шон, до завтра. — Губы Клер изогнулись в недоброй улыбке. Хорошо, что Шон не мог ее видеть.
Клер повернулась к Дэвиду. Он смотрел на нее с озабоченным видом.
— Ты сошла с ума?
— Нет. Я — само благоразумие.
— Значит, это я сошел с ума. Зачем тебе понадобилось ужинать с ним?
— О! У меня есть для этого семьдесят пять миллионов веских причин.
— Деньги здесь ни при чем, — отмахнулся Дэвид. — Тут задето твое самолюбие, детка. Хочешь показать характер?
Когда дело касалось ее, Дэвид становился весьма проницательным. Клер не стала лукавить.
— Да! Хочу показать характер. Люди борются за земли со времен Моисея. И я не исключение.
— А еще говорят: соперничество обостряет чувства, — напомнил Дэвид.
— Вот! На это я и рассчитываю! — просияла Клер. — Шон решил, что я стану неплохим дополнительным бонусом к закладной. А что будет, если я подам ему слабую надежду?
Дэвид подпрыгнул в кресле.
— Ты серьезно? О чем это я? Ты всегда говоришь серьезно, — образумил он самого себя. — Но убей меня, если я понимаю, зачем тебе это нужно.
— Сейчас поймешь! — с воодушевлением пообещала Клер. — Ты же сам сказал, что совет директоров соберется только в начале июля. А Шон вряд ли начнет требовать выплаты по векселю, пока я буду изображать из себя обиженную недотрогу и поддерживать в нем желание затащить меня в постель. Таким образом, мы сможем выиграть нужное нам время!