Милые пустяки - страница 28

Продавец, предложив Лиз понюхать несколько образцов, отошел и стал ждать, когда они сами что-то выберут. Лиз упорно продолжала нюхать, хотя уже дошла до такого состояния, что все духи стали казаться одинаковыми.

— Попробуй эти, — предложила еще одни духи Кэрол.

Лиз старательно понюхала и…

— Пахнут, как праздник в саду в летний жаркий день. А мне нужно что-то такое, что намекало бы на страстные ночи. Очень чувственные ночи!

— Лиз? — Кэрол взглянула на свою подругу. — У тебя что-то не в порядке?

— Что может быть у меня не в порядке? — Лиз ответила вопросом на вопрос. Даже такой своей подруге, как Кэрол, Лиз не собиралась признаваться, что она ревнует Джона к роскошной Брэнди.

— Послушай. Ты же не считаешь меня совсем простушкой! Я тебя знаю слишком долго. Сколько лет мы знакомы? Тридцать? И ты всегда вела себя одинаково. И вдруг в течение нескольких дней ты совершенно изменилась. Что это значит?

— Может, у меня сейчас кризисное состояние. — Лиз продолжала перебирать духи.

— Не будь глупенькой. Это у мужчин бывают подобные кризисы. Но, насколько мне известно, у Джона все в порядке. Иначе бы об этом уже говорили.

Лиз вздохнула с облегчением от слов Кэрол. В глубине души она знала, что все в порядке, но было так здорово, что Кэрол подтвердила это.

Кэрол не сдавалась.

— Ты что, расстроилась из-за дела Полянского? Должна признаться, я и сама была поражена, но нет никаких оснований волноваться так уж сильно.

— Что случилось с Полянским?

— Ты не знаешь? — с удивлением спросила ее Кэрол. — Тебе стоит больше бывать в свете.

— Ты права. Так что же там случилось?

— Дон начал заниматься в группе развития сознания и влюбился в учительницу. Он оставил Бетти и детей и переехал к этой женщине.

— Стало быть, она подняла не только уровень его сознания, — резко заметила Лиз.

— Как это неприлично! — захихикала Кэрол, потом застонала, когда Лиз потянулась еще за одним флаконом.

— Лиз, у тебя есть сердце? Я умираю от жажды.

— Ладно. — Лиз сдалась. Ей не нравились ни одни духи, поэтому какая разница, что она купит? Все дело в том, чтобы они понравились Джону. Она взяла два пузырька, о которых в книге говорилось, что они нравятся мужчинам. Лиз позвала продавщицу и оплатила покупку.

Наконец она повернулась к подруге, умиравшей от жажды.

— Я куплю тебе кофе, чтобы показать, как я признательна тебе за помощь!

— Ха! Ты не слышала ни слова, когда я пыталась что-то втолковать тебе. Только Богу известно, что скажет Джон, когда увидит это зеленое платье! Только не забудь сказать ему, что я пыталась отговорить тебя от этой покупки!

— Не волнуйся, оно ему понравится! Он же мужчина, не так ли?!

К тому времени, когда Лиз уложила мальчиков в кровать, она уже не была так уверена, что Джону понравится ее новый вид. Когда он позвонил ей в три и сказал, чтобы она не ждала его к обеду и что он вернется домой, как только освободится, она была даже довольна. Ей хотелось удивить его без присутствия близнецов и без их смелых замечаний. Если все, о чем говорится в книге, правда, хотя бы на пятьдесят процентов, реакция Джона на ее вид сделает присутствие близнецов просто лишним! Она уже получила от них первый укол в ее радостное ожидание. Когда Роб и Джейми вернулись из школы, они только взглянули на нее и тут же заявили, что ее духи пахнут, как паста для туалета, которой пользуется мамочка Райана, и что ей следует причесаться!

Хотя мальчишки сумели подорвать ее уверенность, к ужину Лиз смогла уговорить себя, что дети плохо реагируют на любые изменения. Через несколько дней они привыкнут к ее новому имиджу.

Лиз все повторяла себе, что Джону понравится ее внешность. Она в сотый раз нервно смотрелась в зеркало, висевшее над стереоцентром в гостиной. Ее макияж был безупречен, ее волосы были гимном современного искусства парикмахеров. Она надушилась новыми духами. Она нанесла духи на все стратегически важные точки, как было рекомендовано в книге. Она даже надела новое платье. Лиз ласково погладила мягкий материал. Изумрудный цвет выгодно подчеркивал ее темные глаза. Сильно задрапированный вырез подчеркивал мягкое возвышение груди и увеличивал сексуальность, которую она так старалась придать себе.

Лиз услышала, как открылась дверь гаража, и поспешила в кухню, чтобы встретить Джона. Ее сердце начало нежно таять, когда он вошел в светлую комнату. Его широкие плечи были устало, опущены, он выглядел совершенно разбитым. У него, наверно, не было ни секунды, чтобы передохнуть с самого утра.

— Привет, дорогой, — приветствовала его Лиз, — ты хотя бы что-то поел днем?

— Нет, — устало ответил Джон, он потер шею, — я не хочу, есть.

— Что случилось?

— Обычная история. — Он снял пиджак и повесил его на спинку стула.

Вспомнив о проводимой кампании, Лиз не удовлетворилась его однозначным ответом. Он откровенничал с нею в понедельник, может, они опять поговорят.

— «Обычная история» не смогла бы задержать тебя до десяти часов вечера, — заметила Лиз, наливая ему чашку кофе.

— Ничего особенно важного, — уточнил Джон, садясь за стол. Он почти свалился на стул, как будто его больше не держали ноги.

— У меня был недоношенный ребенок с проблемой дыхания. Пришлось задержаться, пока не стало ясно, что с ним все в порядке. Поскольку я все равно был там, я постарался разобраться со всеми записями, прежде чем мы уедем завтра.

Интересно, была ли с ним Брэнди, чтобы помочь ему? У Лиз сжались кулаки при одной мысли о сопернице, но она не стала задавать ему этот вопрос. Если она начнет приставать к нему по поводу этой сексуальной Брэнди, Джон может начать по-настоящему интересоваться девушкой. К счастью, следующие слова Джона уничтожили все ее сомнения.