В ритме смелых желаний - страница 11

– Пусть она спит сегодня со мной, вы ведь не выспались прошлой ночью.

Он собирался возразить, но Скарлетт приподняла бровь, молча призывая его не спорить с ней. Быть хорошей няней значило не только заботиться о ребенке, но и учитывать нужды его родителей.

Когда он направился в ее спальню, она поспешила вперед и быстро задернула шторы. Луна светила сегодня очень ярко и красиво, но Скарлетт не хотела, чтобы что-то нарушило сон Мэдлин.

Прихватив ноутбук, Скарлетт вышла из комнаты, пока Бью укладывал свою малышку в кроватку. Она уселась на кожаном диване в гостиной и снова открыла сайт одного из агентств недвижимости. Мэдлин пока не нуждалась в ней, а у Бью наверняка тоже имелись какие-то свои дела.

Через пару минут он вышел из спальни и закрыл за собой дверь.

– Я принес вам поесть.

Его слова застали ее врасплох.

– Прошу прощения?

Бью подошел ближе и встал прямо перед ней.

– Пеппер, жена Нолана, настояла, чтобы я захватил вам немного еды, и она рассердилась, что я не пригласил вас.

Скарлетт улыбнулась и махнула рукой.

– Не вижу причины сердиться. Вы прекрасно обошлись без меня.

В ответ его глаза полыхнули огнем.

– Вы ужинали?

– Я съела батончик с мюсли.

Она была слишком озабочена тем, что может остаться без жилья, когда окажется в Далласе, так что и думать забыла о еде.

Бью пробормотал что-то насчет того, что ее костям не помешает больше мяса, и вышел из дома. Вернулся он с контейнерами с едой и направился на кухню.

Скарлетт поставила ноутбук на журнальный столик и подумала, что будет невежливо, если она не оценит такой жест с его стороны.

– Я могла бы съесть еще что-нибудь, – заметила она, когда в ее желудке раздалось звонкое урчание. – Что тут у вас?

Бью жестом указал ей на стул напротив.

– Садитесь, а я сейчас достану вам тарелку и положу поесть, пока ваш желудок не разбудил мою дочь.

Скарлетт смотрела на него и не могла поверить своим глазам. Голливудский сердцеед Бью Эллиот накрывал для нее ужин. На земле не было такой женщины, которая не захотела бы оказаться сейчас на ее месте.

Он снял крышки с пластиковых контейнеров, и у Скарлетт потекли слюнки, когда он положил ей на тарелку картофельное пюре с подливкой, зеленым горошком и мясным рулетом. Святые угодники, настоящая домашняя еда!

– Только не говорите, что вы одна из тех женщин, которые подсчитывают каждую калорию, – буркнул Бью.

– Не каждую, но я точно не могу позволить себе купить одежду больших размеров.

Он покачал головой и придвинул к ней тарелку, потом достал из ящика вилку и положил рядом с тарелкой.

– Что будете пить? Я не очень хорошо умею запасаться продуктами, – сказал Бью и направился к холодильнику. – У меня есть смесь, хлопья, натуральный детский сок и вода.

Ей, конечно, пришлось по душе, что его запасы состояли главным образом из продуктов для пятимесячного ребенка. Но чем питался он сам? Такой широкоплечий и сильный мужчина, как Бью, нуждался в том, чтобы сохранять выносливость… то есть энергию.

Скарлетт опустила глаза в тарелку, стараясь прогнать мысли о его выносливости, широких плечах и о том, как ей хотелось провести языком по его татуировке.

– Я буду воду. Спасибо, – поблагодарила она и взялась за вилку. Лучше набить рот едой и не забивать голову всякими глупостями. – Завтра утром мы с Мэдлин съездим за продуктами.

Бью чего-то искал, открывая один шкафчик за другим.

– Я не жду, что вы будете исполнять обязанности помощницы по дому.

– Тогда кто займется покупками? Либо вам придется, либо мне, если только вы не хотите, чтобы за вами погнались журналисты, пытаясь разглядеть сорт туалетной бумаги, которой вы пользуетесь.

Бью остановился и повернулся к ней.

Может, она зашла слишком далеко, но, в самом деле, кто будет заниматься покупкой провизии? Явно не его братья, которые, похоже, не очень обрадовались его возвращению домой.

– Вы всегда такая прямолинейная?

– Я ценю искренность превыше всего, особенно в том, что касается моей работы. И я просто пытаюсь облегчить вам жизнь.

Бью пристально смотрел на нее некоторое время, и она начала волноваться, что в уголке ее рта остался кусочек еды.

– В этом нет необходимости. Я могу обратиться за помощью к одной из своих невесток.

Он был упрямым, как осел. Но хоть Скарлетт не знала всех подводных течений в их семье, она разглядела в нем огорченную душу.

– Я прекрасно справлюсь с закупкой продуктов, – чуть мягче добавила она. – Я привыкла заботиться о себе сама, и к тому же вы будете не первым клиентом, кому я оказывала подобную услугу.

Бью сложил руки на груди и прислонился к столешнице.

– И где вы живете?

У нее тут же пропал аппетит.

– В данное время здесь.

– Безусловно, – сухо ответил он, не оставляя места для шуток. – А когда вы не заняты работой с детьми, что вы называете своим домом?

Чувствуя на себе его испытующий взгляд, Скарлетт поднялась с места.

– В данный момент у меня нет дома, – бросила она, сунув руки в карманы джинсов. – Я все еще в поиске.

Бью сдвинул брови. Она видела этот горящий взгляд на экране, но вживую… У нее пересохло во рту, и она тяжело сглотнула.

– Вы здесь всего на три недели, – бросил он, словно Скарлетт могла забыть об этом.

Она взяла свою тарелку, накрыла ее и поставила в холодильник. Ей нужно было как-то отвлечься и не думать о том, что Бью стоял на расстоянии вытянутой руки и смотрел на нее так, словно видел ее насквозь.

Точнее, так, словно она стояла перед ним голая.

Может, ей не стоило выходить из-за стола.