Под прицелом соблазна - страница 32
Единственный путь к спасению – с головой уйти в работу, что Софи и сделала. Она помогала сотрудникам упаковывать подарки, покупателям выбирать духи в парфюмерном отделе, пополнила запасы перчаток и шарфов в отделе женских аксессуаров, раздавала скидочные купоны в качестве компенсации неудовлетворенным покупателям. Софи работала не покладая рук до половины пятого, пока у нее так громко не заурчало в животе, что на нее покосилась стоявшая рядом покупательница.
Она поднялась наверх, в комнату отдыха персонала. От ланча мало что осталось, а ужин еще не доставили. Софи взяла пшеничную булочку с кунжутом и, намазав ее маслом, проглотила в три укуса. Теперь она сможет продержаться какое-то время.
По дороге в кабинет она остановилась в приемной у стола Лиззи и в изнеможении плюхнулась на стул.
– Не понимаю, как бабушка со всем этим справлялась. У меня такое чувство, будто меня переехал грузовик. – Софи скинула туфли. Сегодня на ней снова были шпильки цвета морской волны с шелковыми фестонами от любимого Бланика.
– Не знаю, как вы выдерживаете целый день на таких каблуках, – заметила Лиззи. Сама она предпочитала туфли на плоской подошве.
– Обычно я об этом просто не думаю, – ответила Софи, постукивая по полу босыми пятками. – Лиззи, хочу тебя кое о чем спросить.
– Ты работала с бабушкой пять лет до моего прихода и всякое видела. Как думаешь, мы справимся сегодня?
В этот момент в приемную впорхнул Реджинальд в изумрудном костюме, делавшем его похожим на огромного яркого эльфа.
– Нам не пора закрываться? У меня был ужасный день. Какой-то мальчуган залез в витрину, и мы целый час уговаривали его вылезти.
Лиззи проверила время.
– Извините, Реджинальд, но до закрытия магазина еще целых два часа.
Креативный директор качнул головой и присел на стул рядом с Софи.
– О чем беседа? Скажите, что обсуждаете роман между Барбарой и Майком из отдела хозтоваров. Так они встречаются или нет?
Софи рассмеялась.
– Извините. Мы не сплетничали, увы. Я задала Лиззи серьезный вопрос.
– Мы говорили о том, справится ли универмаг со своей задачей сегодня, – вступила Лиззи.
Реджинальд скрестил вытянутые ноги и взглянул на Софи сквозь очки, сидящие на кончике носа.
– Торговый бизнес сродни американским горкам. Тут не нужно открывать Америку. И чем быстрее вы привыкнете к этой мысли, тем лучше.
Софи согласно кивнула. Однако легче ей не стало.
– Я знаю. Вы правы.
– Позвольте мне сказать вам следующее. У меня много друзей, которые занимаются тем же, чем я. Мир оформителей витрин очень тесен, но универмаг Иден – особенный. Ваша бабушка знала, что делает. Ее духом пронизан каждый закоулок этого здания.
Слушая зажигательную речь Реджинальда, Софи с грустью размышляла, что никогда ей не подняться до бабушкиных высот.
– Но я должен вам сказать, что за последние три года в универмаге произошли большие изменения. Думаю, что Лиззи тоже заметила.
Секретарша согласно кивнула:
– Да, точно.
У Софи сжалось сердце. Сможет ли она ответить на вызовы времени? Особенно сейчас, когда ей предстоит работать с Минди, никогда не желавшей иметь дела с универмагом. А Эмма вообще темная лошадка. Как они собираются спасать семейный бизнес?
– Я знаю, что сейчас не лучшие времена для розничной торговли, потому и беспокоюсь, справимся ли мы, – призналась Софи. – И дело не только в торговле, а в меняющихся рыночных условиях. Нам нужно прорваться.
Реджинальд выпятил нижнюю губу.
– Я вас умоляю. Что такое спад в розничной торговле? Сколько мы их уже видели и пережили. В конце концов, люди никогда не перестанут любить настоящий шопинг. В любом человеке живет азарт охотника. Я не это имел в виду. Я говорил о вас.
– Обо мне? – изумилась Софи.
– Именно. С вашим появлением миссис Иден стала другим человеком. Вы зарядили ее энергией новых идей. Она помолодела лет на двадцать.
– Я ничего такого не заметила, – растерянно ответила Софи.
– Потому что вас здесь не было раньше. Она в вас поверила, как и в то, что с вашим появлением у магазина появилось будущее. У вас есть идеи, упорство, энергия и силы претворять их в жизнь.
Софи прекрасно помнила день, когда пришла работать в Иден. Она хотела начать работу в универмаге сразу после окончания бизнес-школы. Но место, которое бабушка ей прочила, было занято, и Софи три года проработала в другой конторе в ожидании своего шанса.
– Как вы думаете, почему она мне не сказала про Эмму и про невозможность продать универмаг в течение ближайших двух лет?
– Полагаю, она думала, что у нее еще есть время. Все так думают. И, честно говоря, у нее не было никаких причин для сомнений. Она так любила жизнь. Поэтому для всех это было полной неожиданностью, – сказал Реджинальд.
Софи только кивнула. У нее не было сил даже на слезы. Она все их потратила на Джейка, когда рыдала несколько ночей подряд. Тем не менее Реджинальд прав. Бабушка ей обязательно бы сказала в свое время. В этот момент у Софи зазвонил мобильник.
«Наконец-то», – облегченно подумала Софи.
– Мне нужно ответить. Это сестра.
– Которая? – ухмыльнулся Реджинальд.
Софи устремилась в кабинет.
– Да уж, забавно, очень забавно, – бормотала она на ходу.
Плотно закрыв дверь кабинета, она ответила на звонок Минди.
– Ты потеряла телефон? Или ты специально решила меня помучить?
– Мне необходимо было хорошенько подумать.
Софи села на диван и вытянула гудящие ноги.
– Ты могла бы мне сообщить об этом.
– Я была зла на тебя и могла наговорить лишнего.