Все началось во Флоренции - страница 24

Анджело невольно подумал о Стефани. Она не была гением, но не хотела искать компромисс — и в конце концов разбила ему сердце. А этот художник отправлялся рисовать и делать все, что ему заблагорассудится, бросив свою семью. Анджело ощутил гнев.

— Я понимаю, что Карулли был гениален и жить не мог без живописи, но как можно было взять и оставить жену и детей?

Мариана удивленно посмотрела на Анджело, и он вспомнил, что хотел заставить ее поверить в свое равнодушие к детям.

— Ладно, не будем об этом. Нам надо найти Алису. — Он задумался на мгновение. — Предположим, что ее и Карулли не просто застали вместе в доме Фишера. А вдруг…

— Алиса была беременна? — подхватила Мариана. — Это возможно. Есть ли в письмах что‑нибудь о ребенке или об оплате услуг, связанных с родами?

Анджело пробежал глазами по строчкам.

— Ничего такого. Больше никаких упоминаний о Баррингтоне и об Алисе. Карулли в основном рассказывает о своих картинах — и все.

— Тогда нужно искать другие источники. — Мариана задумчиво наморщила лоб. — Получили ли вы ответ из местного исторического общества?

— Нет. — Анджело посмотрел на нее. — Может, нам нужно поступить так же, как когда‑то мой дед, — самим посетить Баррингтон и выяснить, не найдутся ли там еще какие‑либо доказательства? Я понимаю, что с тех пор, как дедушка там побывал, прошло полвека, а Карулли жил там еще на сотню лет раньше. Но если в тех местах есть господский особняк, в нем, скорее всего, сохранился какой‑то архив. — Он криво улыбнулся. — И надеюсь, у них другое отношение к хранению документов, чем у моего дедушки.

Мариана улыбнулась в ответ.

— Я тоже на это надеюсь.

Из архива они отправились в палаццо. Лео чувствовал себя хуже, чем на прошлой неделе, но все равно был рад их видеть. Он еще больше обрадовался, когда Анджело и Мариана передали ему все доказательства подлинности «Девушки у окна», которые им удалось к этому времени обнаружить.

— Вы не помните фамилию семьи, жившей в особняке? — спросила Мариана. — Случайно, не Фишер?

— Не могу вспомнить, — ответил Лео. — Я должен был о стольком их расспросить, но забыл обо всем, увидев картину, которая чуть не погибла. Все, о чем я мог думать в тот момент, — это лишь о ее спасении.

— Я нашел кое‑что еще, дедушка, — сказал Анджело. — Старые кинопленки. На них сняты времена, когда вы и бабушка только поженились, а еще — мама, еще совсем маленькая. Я оцифровал их. Хочешь посмотреть?

— На мою Фредерику?

Глаза Лео затуманились.

Анджело один за другим проигрывал файлы с оцифрованными любительскими съемками на своем ноутбуке. К тому времени, когда Лео просмотрел их все, в его глазах стояли слезы.

— Я записал тебе их на диск, дедушка. И у меня есть копии для мамы и Кэмми.

— Ты хороший мальчик, — сказал старик. — Надежный, как твой отец. Мне нравился Родерик. Он был прекрасной парой для моей Лукреции.

— Не драматичный и не артистичный, как ты, мама или даже Кэмми, — кивнул Анджело. — Кстати, Мариана учит меня чувствовать искусство. Кажется, мне нравятся Тернер, Ван Гог и Дега.

— В таком случае не все еще потеряно, — заявил Лео. — Научите его любить Маккьяйоли и мою «Девушку у окна», Мариана.

— Я работаю над этим, — ответила она с улыбкой.

На следующее утро Лео снова оживился, когда приехал научный руководитель Марианы Джереми. Тот с энтузиазмом осмотрел коллекцию и целых пять минут молча разглядывал «Девушку у окна».

— У меня… У меня просто нет слов, — наконец произнес Джереми. — И Мариана подтвердит, что такое случается со мной нечасто.

Она кивнула и сказала:

— Но поскольку на полотне нет подписи и нам не хватает документальных доказательств, придется провести экспертизу.

— Ты позволишь нам отвезти твою картину в Лондон, дедушка? — обратился к старику Анджело. — Я ни на мгновение не выпущу ее из виду и сам доставлю ее в лабораторию.

— И экспертиза докажет, что это Карулли? — спросил Лео.

— Я буду очень удивлен, если результаты окажутся отрицательными, — вмешался Джереми. — Я преподаю историю искусства уже тридцать пять лет, и моя специализация — девятнадцатый век. Я считаюсь профессиональным экспертом, и я уверен, что это Карулли. Но, учитывая все скандалы с подделками в мире искусства, моего слова в данном случае не будет достаточно.

— Тогда берите картину, — разрешил Лео.

Мариана обняла его.

— Спасибо. Мы позаботимся о ней.

По дороге обратно в Лондон Анджело и Мариана обсуждали дальнейший план действий.

— Джереми сейчас же начнет подыскивать подходящую лабораторию для проведения экспертизы, поэтому первым делом в понедельник утром я доставлю туда картину, — сказал Анджело.

— Найджел встретится с нами в лаборатории, чтобы взглянуть на картину собственными глазами, — подхватила Мариана.

— А потом, — продолжил он, — мы поедем в Норфолк и посмотрим, что сможем найти в Баррингтоне. Возможно, нам придется там заночевать — это зависит от того, что удастся обнаружить.

В понедельник Найджел увидел «Девушку у окна» и заявил Мариане, что эта картина станет звездой следующего сериала вне зависимости от того, оригинал это или подделка. А затем Мариана и Анджело выехали в Норфолк.

Коттеджи на Нью‑Роуд все еще находились на том же месте, что и много лет назад. «Красный лев» и в самом деле стал теперь частным домом. А ферма, запечатленная на картине Карулли, располагалась недалеко от деревни, у длинной узкой дороги, усаженной липами.