Все началось во Флоренции - страница 9

Анджело тепло обнял старика и заговорил на итальянском.

— Где твои манеры, Анджело? В присутствии нашей гостьи мы должны говорить только по-английски, — упрекнул внука Лео. — Я могу называть вас Мариана? — спросил он, повернувшись к ней.

— Конечно.

— А вы зовите меня Лео. Спасибо, что проделали весь этот путь, чтобы посмотреть мои картины. Надеюсь, вы узнаете о них правду.

— Да, но должна предупредить вас, что новости не обязательно будут хорошими. Мне встречались и подделки.

— Но если кто-нибудь сможет доказать, что моя любимая картина…

Он снова закашлялся. Мариана вспомнила, что у Лео Моретти рак легких.

— Может, принести вам стакан воды? — предложила она.

— Нет, дитя мое, спасибо. Но я хотел бы показать вам мою «Девушку у окна». Идемте со мной.

Анджело помог деду подняться на ноги. Лео махнул рукой, приглашая Мариану следовать за ними.

— Я много лет собирал произведения искусства, — сказал он. — И это первая картина, которую я купил пятьдесят лет назад.

Он остановился перед пейзажем, висящим на стене. Мариана внимательно посмотрела на полотно и почувствовала, как по коже пробежали мурашки.

— Я видела эскизы для этой картины, — сказала она. — Это Карулли! Все думали, что сама картина была потеряна. Я немного шокирована, увидев ее.

— Я провел свою юность, путешествуя по стопам Карулли. Я покупал каждую его картину и каждый набросок, которые только мог найти, — сказал Лео.

Мариана медленно шла по коридору, всматриваясь в картины.

— Это… — Она покачала головой, не находя слов, и наконец выдохнула: — Потрясающе.

— А теперь взгляните на «Девушку у окна». Оценщики говорят, что можно только предполагать авторство Карулли, но я знаю, что это его работа.

Мариана посмотрела на картину над камином, замерла и прошептала:

— О боже! Это… — Слезы навернулись на ее глаза. — Фотография, которую показал мне Анджело, не передает всей красоты этого произведения.

— Вот видишь, — обратился Лео к внуку. — Я же говорил тебе, что она понимает искусство!

— Вот почему я попросил ее приехать сюда, — ответил Анджело, улыбнувшись.

— Это самая красивая картина, которую я когда-либо видела в своей жизни, — сказала Мариана.

Сюжет был очень простым: фермерский дом, стоящий перед пшеничным полем, на котором то здесь, то там росли маки, а из окна выглядывала женщина в белом платье, с длинными темными волосами.

— «Девушка у окна», — сказал Лео. — Посмотрите, какое освещение. Небо. Солнечный свет на колосьях пшеницы.

— Эти глаза. Это лицо. — Мариана сморгнула слезы. — Простите. Просто я…

— Не извиняйтесь. Она и меня заставила плакать, когда я увидел ее в первый раз.

— Есть ли у вас какие-либо документы на эту картину?

— Какие-то есть, — ответил Лео.

— Но, на взгляд экспертов, этого недостаточно, — добавил Анджело. — Картина не подписана. Ты знаешь почему? — спросил он у деда.

— Да. — Лео посмотрел на внука. — Ты можешь перевести для меня?

— Конечно. — Анджело выслушал объяснение Лео на итальянском, а затем перевел: — Картина хранилась на чердаке дома, в котором была написана. Но ее повредили мыши. Дедушка отдал ее на реставрацию. Полотно восстановили, но подпись была утеряна безвозвратно.

— Похоже на работу Карулли, — сказала Мариана, внимательно осматривая картину.

Она вынула из кармана небольшую лупу и вздохнула с облегчением, когда при большом увеличении изображение не распалось на точки. Это точно была не репродукция, а настоящая картина.

— Я чувствую, что вы правы. Это Карулли, но одного моего чувства недостаточно, чтобы подтвердить подлинность. Мне нужно тщательно изучить картину, и, возможно, понадобится взять ее для проведения рентгенографии и микроскопического анализа. Еще мне нужно рассмотреть задник и изучить все документы.

— Значит, вы собираетесь снять о ней сюжет для вашей программы? — спросил Анджело.

— Я буду умолять об этом Найджела. Это невероятная картина, и я думаю, что у нее может обнаружиться невероятная история. Но сначала мне нужно собрать как можно больше доказательств, чтобы убедить своего продюсера, — сказала Мариана. — Поэтому, Лео, я попрошу вас рассказать мне все, что вам известно об этом полотне, и предоставить мне документы на него.

— Ах, документы. — Лео кашлянул. — Ми скузи. Простите.

— Ты позволишь мне показать Мариане твой кабинет, дедушка? — спросил Анджело.

Лео вздохнул и ответил что‑то по‑итальянски.

Анджело, поддерживая деда, отвел его обратно в красную гостиную и заботливо укрыл пледом его колени.

— Предупреждаю вас, что здесь беспорядок, — сказал Анджело, открыв перед Марианой дверь в кабинет Лео.

Повсюду были нагромождены картонные коробки.

— Даже эти коробки расставлены без всякой системы. Мама, моя сестра Кэмми и я не раз предлагали дедушке помочь разобраться с бумагами, но он никому не позволяет прикасаться к ним. — Анджело закатил глаза. — Я очень люблю своего дедушку, но не представляю, как он может мириться со всем этим хаосом!

— Я так понимаю, вы бы предпочли, чтобы этот кабинет не попал в объектив телекамер, когда будут производиться съемки в палаццо?

Анджело поморщился.

— Я знаю, что вы могли бы объяснить это тем, что Лео Моретти является эксцентричным коллекционером произведений искусства. Но я не хочу, чтобы люди смеялись над моим дедом.

— Конечно, мы не будем снимать этот беспорядок. Моя программа совсем не о том. В ней я учу людей ценить искусство и делиться своими мечтами. — Мариана посмотрела на него. — Ваш дедушка знает, где тут что находится?