Моя любой ценой - страница 32
Карим остановился напротив нее и обвиняюще посмотрел ей прямо в лицо.
– Зирия и Халия годами были в состоянии холодной войны. И я уверен, это дело рук твоей матери. Теперь я знаю, почему отношения между нашими странами стали такими напряженными после смерти моего отца. – Он ударил себя в грудь. – Я даже не пытался предпринять реальных шагов к их налаживанию, когда занял трон, потому что знал, что не добьюсь встречной инициативы. Но потом умирает твоя мать, и меня тут же приглашают на свадьбу твоего брата. Мы только начали полноценный диалог, и ты хочешь рассказать все Зуфару?
– Нет! – безжизненно ответила Галича. – Я ничего не собираюсь говорить ни Зуфару, ни кому-либо еще. Я даже тебе с трудом решилась рассказать.
Она пыталась защитить его, неужели он этого не понимает.
– Как ты вообще…
Он провел рукой по лицу и злобно посмотрел на книгодержатель.
– Лучше скажи, как ты узнал?
– Мой отец сказал мне. – Карим выплюнул эти слова с горечью. – В ночь, когда он умер. Твоя мать порвала с ним, и он обезумел. Он сидел там и рассказывал мне, как глубоко он страдает, как болит его разбитое сердце. Сказал, что любит мою мать, но не так, как Намани. – Мучительное воспоминание о той ночи черной тенью пробежало по его лицу. – Он думал, что она чувствовала то же самое, но она бросила его. А он не мог жить без нее. И не стал.
Галила попыталась заговорить, и тут обнаружила, что зажимает рот ладонью. Она опустила руку.
– Тебе же было всего шесть лет. О чем он думал, возложив на тебя такой груз?
– Он вообще не думал. Он сошел с ума от горя. Прошли годы, прежде чем я понял, что он хотел объяснить мне, почему так поступает, но не мог оставить записку – она попала бы в руки моей матери.
– О чем ты говоришь? – Галила вцепилась в подлокотники и подалась вперед. – Его смерть была…
– Самоубийством, – сказал Карим, с мукой посмотрев на нее. – Моя мать не должна знать. Ей всегда говорили, что это был несчастный случай.
– Ты был при этом? – спросила Галила с ужасом. Все чувства этого безумного дня отступили перед жалостью к мужу. – Это ужасно.
Она поднялась и двинулась к нему, но по его напрягшемуся лицу поняла, что он не хочет утешений.
– Карим… – Она протянула к нему руку. – Я должна была тебе все рассказать, но обещаю, что больше никто от меня этого не узнает. В особенности твоя мать.
Он коротко кивнул в знак благодарности, но, когда Галила сделала еще шаг в его сторону, он молча поднял руку, останавливая ее.
Она вспомнила брошенную им фразу: «Как ты думаешь, почему я женился на тебе?» Но ведь теперь их связывает нечто большее. Она носит его ребенка.
– Я положу это в свой личный сейф, – сказал он. – Я не хочу, чтобы кто-то еще увидел и пришел к тем же выводам, что и ты.
– Конечно.
Галила хотела ему помочь, но Карим вырвал ткань из ее рук, завернул статуэтку и ушел к себе.
Она стояла посреди комнаты, ожидая его возвращения. Ждала и ждала.
Он не вернулся.
Галила вышла к завтраку и застала в столовой целую толпу персонала, которые делали именно то, чего ждал от них Карим, – создавали живую преграду между ним и его женой.
Она провела беспокойную ночь, скучая по теплу его тела. Она лежала без сна и пыталась осознать тот факт, что Карим давно знал о романе их родителей, но не доверился ей. А теперь, когда она сама узнала правду, отвернулся от нее. Почему? Разве этот общий секрет не должен был их сблизить?
Когда Галила села за стол, он немедленно поднялся, будто они были на разных концах детской качели.
– У меня много дел, – сказал он, глядя мимо нее. – Если у тебя есть вопросы о визите герцога, давай обсудим это сейчас, прежде чем поедем встречать их.
«Как ты думаешь, почему я женился на тебе?»
Им удалось сблизиться, несмотря на его первоначальные мотивы. Он казался таким счастливым, когда узнал о ее беременности. Они каждую ночь занимались любовью, кроме прошлой. Это значит, что она хоть немножечко нравилась ему, разве нет? Неужели он сможет оттолкнуть ее только потому, что она узнала об измене его отца?
Следующие несколько дней они были вынуждены провести вместе, потому что принимали европейских особ по вопросу о реабилитационных программах для детей, пострадавших от противопехотных мин.
Галила привыкла к этому. Она искусно балансировала между безупречной элегантностью и лучезарной доброжелательностью. Камеры обожали ее. Вся Зирия хвалила Карима за выбор. Ее назвали Королевой Милосердия.
Но Галила чувствовала себя несчастной, и комплименты ее не радовали. К счастью, у машины были тонированные окна, и ликующая толпа, которая приветствовала их, не могла видеть ее несчастное лицо.
Сидевший рядом с ней Карим деловито обсуждал по телефону вопросы, которые, как знала Галила, были совершенно не важны и не требовали немедленного решения. Еще один кирпичик в стене, которую он строил между ними.
Он закончил один ненужный разговор по телефону и уже готовился начать другой, но Галила решила воспользоваться паузой.
– Ты так зол на меня за то, что я все узнала, что даже не можешь поговорить со мной об этом?
Карим застыл с телефоном в руках.
– Тут нечего говорить.
– И о нашем браке тоже нечего говорить? Ты избегаешь меня.
Он устало вздохнул. Это был вздох, который поразил ее, как нож. «Не цепляйся за меня», – означал он.
– Почему ты не спишь со мной? – Она повернулась к нему лицом. – Это потому, что я беременна? Потому, что ты мне не доверяешь? Потому, что ты сердит? Что я могу сделать, чтобы вернуть тебя, Карим?
– Ничего, – процедил он сквозь зубы. – Я просто хочу напомнить тебе наш разговор… той ночью… – Он несколько раз провел большим пальцем по экрану телефона. – Эта страсть между нами опасна, – заявил он твердо.