Самая неслучайная встреча - страница 35

— Что?

— Ничего не подписывай, пока не обсудишь этот вопрос со мной или с Такисом. Ты можешь продешевить. Выжми из него все, что можно. Ты можешь потом пожертвовать все деньги, но заставь его заплатить.

В его голосе была слышна жажда крови.

— Ты поэтому приехал сюда? — спросила Калли. — Чтобы это обсудить?

— Нет, — нахмурился он. — Я здесь потому, что…

— Ах да, другие документы. Мне нужно подписать? Или твой дед забрал компанию назад? О, Ставрос!

— Калли, успокойся. — Ставрос устало провел рукой по лицу. — Я не должен был срываться на тебя. Это от отчаяния. Ты не отвечала на мои эсэмэски, я не нашел тебя в нашей квартире. Я подумал, что случилось что-то страшное.

— Со мной все в порядке. Я сменила номер телефона, но мой электронный адрес остался прежним. Ты мог написать мне!

— Но почему ты сменила номер? Я по-прежнему могу оплачивать твои счета. Я сказал тебе жить в нашей квартире. — Он снова начал раздражаться.

— Это квартира твоей семьи. Неправильно, если я буду жить в ней.

— Это наша квартира. — Его губы сжались в тонкую белую линию. — Я не привык к тому, чтобы люди вот так просто выкидывали меня из своей жизни. Ты уехала и не взяла ничего. Почему? Ты даже не носишь вещи, которые я тебе купил!

Калли вдруг осознала, что сидит перед ним в разношенной футболке и старых легинсах. Непричесанная, без грамма косметики. Без бюстгальтера.

Она сложила руки на груди.

— Это из-за Такиса? Ты любишь его?

— Что? Нет, я же говорила тебе, я люблю его как отца или брата.

— Ты любишь меня?

— Что? — У Калли возникло чувство, что ей в лицо светит прожектор и она не может спрятать свои чувства от него.

Он знал. За его отчаянием скрывалась уверенность.

— Ты любишь меня. Но ты не даешь мне возможности заботиться о тебе. Это неразумно, Калли.

— Но ты не любишь меня, — сказала она сухо.

— Ты испытываешь любовь к своему сыну, Калли. Хотя он даже не знает о твоем существовании. Ты любишь эту девочку, хотя она выводит тебя из себя. Я убежден, что где-то глубоко внутри ты даже любишь своих родителей, хотя они этого не заслуживают. И ты любишь меня. Я знаю, что это так. Но ты покинула меня, и я наконец-то понял почему. В мире есть один человек, которого ты не любишь. Это ты сама. — Он нежно обнял ее. — Это не твоя вина, Калли. Прекрати изводить себя. Я позволил тебе уйти, потому что думал, что не люблю тебя. Но оказалось, что это не так. Моя любовь к тебе занимает все мои мысли, я едва могу дышать. — Он взял ее лицо в свои руки. — Спаси нас обоих, Калли. Скажи мне, что я достоин твоей любви, и позволь мне сделать для тебя то же самое.

Ее взгляд затуманился из-за слез.

— Да, я люблю тебя, Ставрос…

Ей было больно говорить это. Казалось, что признание в любви прожигает дыру в ее сердце. Ей было трудно дышать.

Его губы коснулись ее губ. Они слились в поцелуе.

— Я отказываюсь разводиться с тобой. Ты моя жена, — оторвавшись от ее губ, сказал он. — Что ты думаешь об этом?

— Я думаю, что ты спасаешь меня от самой себя. — Калли спрятала голову у него на груди. — Мне страшно из-за того, что моя любовь к тебе настолько сильна.

— Однажды я сказал тебе, что у меня нет причин, чтобы жить, — произнес Ставрос. — Но теперь это не так! Эта причина — ты. — Он крепко прижал ее к себе.

— У тебя много причин, Ставрос.

— Ты очень скромна, моя сладкая. Не надо недооценивать, что ты значишь для меня.

Она сделала шаг назад.

— Я хотела забеременеть, — призналась она хрипло. Это был маленький тест, но он с легкостью справился с ним.

— Я тоже этого хотел. — Он погладил ее по лицу. — Подождем, пока ты будешь готова, любовь моя. Когда ты сможешь полностью доверять мне, мы родим много детей. И у нас всегда будет место для твоего сына.

Чем она заслужил этого человека?

— Я люблю тебя, Ставрос.

— Я тоже люблю тебя.

Эпилог

Ставрос пережил в своей жизни массу опасностей, но ни одна из них не заставила его организм выработать столько адреналина, как наблюдение за родами жены. Он осознавал свою беспомощность, понимая, что не в силах облегчить ее муки. Десять дней спустя после рождения своего сына Ставросу становилось не по себе, когда он вспоминал об этом.

— Он проснулся? — спросила Калли.

Ставрос держал мальчика на руках, стоя у кровати. Ребенок проснулся и хотел есть.

— Офелия позвонила. Она хорошо сдала экзамены. Они прилетят сюда на следующей неделе. Я предложил Такису, чтобы она провела летние каникулы у нас.

Раздался звонок в дверь. Калли и Ставрос переехали в поместье Галини, когда Калли забеременела. Они быстро переняли привычку деда проводить несколько дней в неделю в городе и несколько дней здесь.

Ставрос пошел навстречу гостям. Калли закончила кормить младенца и привела себя в порядок.

Когда она спустилась по лестнице, Джеймс, которого она по-прежнему называла в своем сердце Дориан, ждал ее с плохо скрываемым нетерпением. Он протянул ей плюшевого медведя с голубой ленточкой на шее.

— Это мне? — спросила Калли.

— Это для моего брата!

Он был уже в том возрасте, когда проявление эмоций у мальчиков считалось уже за слабость. Он заглянул в лицо младенца и спросил:

— Это он?

— Да, и ему очень понравится твой подарок. Как твоя сестричка? Что сказал вчера врач?

— Она болеет. Она не может приехать сюда.

— Просто простыла, — быстро перехватила разговор Ванда. — Все показатели в норме. Но мы побоялись привозить ее сюда, чтобы не заразить грудничка. Она дома с папой.