Свидания с детективом - страница 35

Диспетчер бесстрастным тоном подтвердил, что все понял и записал, и сообщил, что будет введен план «Перехват». Странно, почему Дерек не доложил о погоне?

— А еще пришлите людей к бару «Город грехов», — велела Джина.

Тут диспетчер запнулся и уточнил:

— Это где подстрелили Фрэнка Макбрайда?

— Да. Я только что оттуда, разговаривала с подозреваемыми.

— Там уже должен быть человек, которому поручено следить за баром.

— Что? — удивилась Джина. Никакой полицейской машины возле «Города грехов» она не заметила. — Тогда позвоните ему.

— Сегодня утром туда направили номер 4‑13. Ему приказано вести наблюдение за зданием в период с десяти утра до двух часов дня.

— Номер 4‑13 сейчас со мной. Вернее, был со мной…

Джина сделала глубокий вдох, стараясь привести мысли в порядок.

— В общем, пришлите еще кого‑нибудь к «Городу грехов», чтобы задержали Дэнни Бисмарка, Эла Ренкена, Джима Карлсона и Алдо Питсаэли. Необходимо их допросить. А еще сообщите Майклу Катлеру, что со мной его сын.

— Вас понял.

Они с Майком промчались через железнодорожный переезд и продолжили погоню. Вдоль реки высились стены из ржавого металла и осыпающегося кирпича. Застройщики начали превращать этот район в богемный, открывая здесь модные галереи, антикварные магазины и залы для проведения торжеств. Но все работало по выходным. В будние дни здесь редко можно было кого‑то встретить. Казалось бы, они сразу должны были заметить Горди Бисмарка. Но он свернул в лабиринт из узких переулков и вскоре сумел оторваться от погони. Майк замедлил скорость, и они стали заглядывать во все двери складов, мимо которых проезжали.

— Куда он подевался?

Джина услышала далекий вой полицейских сирен, и вслед за этим — знакомый рев двигателя. Горди вылетел из ближайшего переулка и проскочил прямо у них перед носом, Майк вдавил педаль газа в пол.

Майк так стремительно и резко развернул фургон, что Джина почувствовала запах жженой резины. Вскоре она заметила проволочную ограду, горы пластиковых мешков с мусором и грузовую машину, на которой, судя по всему, привезли продукты в ближайшее кафе. Двое мужчин выгружали из кузова ящики.

— Тупик! — предостерегающе крикнула Джина.

Майк дал по тормозам. Джину мотнуло в сторону, она уперлась руками в приборную доску и ощутила резкую боль в плече. Наконец фургон остановился, а Горди, наоборот, разогнался, явно собираясь взлететь на мотоцикле по бетонному пандусу и перемахнуть через ограду. Однако Горди не рассчитал и врезался в тележку с салатом и помидорами. В результате мотоцикл занесло, и он врезался в ограду. Горди свалился в мешки с мусором.

Прежде чем Джина успела отстегнуть ремень, достать жетон и предупредить двух работников кафе, чтобы на всякий случай держались подальше, Майк выскочил из фургона и побежал к Горди Бисмарку. Тот уже поднялся, надеясь убежать, но прихрамывал на обе ноги. У него не было никаких шансов уйти от быстроногого Майка. Бросив мотоцикл, Горди попытался перелезть ограду, но Майк его оттуда стащил. Оба рухнули в гору мусора, и, когда Джина прибежала к Майку на помощь, тот уже крепко прижал вырывающегося Горди лицом к асфальту.

— Не двигаться! Полиция Канзаса! — объявила Джина.

Осмотревшись по сторонам, она заметила на одном из ящиков моток скотча и связала им запястья Горди. Затем обыскала его и, убедившись, что оружия в карманах нет, знаком показала Майку, чтобы отпустил пойманного преступника.

— Горди, мне уже надоело тебя арестовывать. Ну и зачем ты от нас убегал? — спросила Джина, переворачивая Горди на спину и демонстрируя ему жетон.

Но Бисмарк продолжал упорно молчать. Тогда Майк схватил его за плечи и усадил, прислонив спиной к ограде.

— Офицер Гальван задала вопрос. Отвечай.

— Больше в тюрьму не сяду, — выпалил тот.

— Если окажется, что это ты стрелял в полицейских, сядешь как миленький, — справедливо заметил Майк. — Между прочим, то, что ты так резво убегал от нас, выглядит очень подозрительно.

Горди поглядел на Майка, будто оценивая противника, и, похоже, пришел к неутешительным выводам: Майк был моложе и в лучшей спортивной форме. Горди решил, что при таком раскладе играть в молчанку глупо.

— Дамочка, я в вас не стрелял. Да и не мог — сами знаете, я тогда сидел в наручниках в вашей тачке. В меня, между прочим, тоже стреляли.

— Однако ни разу не попали. В машине тебе ничто не угрожало, а мы с моим напарником оказались легкими мишенями для стрелка. И вообще, по нас ты огонь вести не мог, а как насчет офицера Макбрайда?

— Кого?

— Офицера полиции, которого ранили вчера возле гриль‑бара «Город грехов».

Горди примолк. Майк ухватил его за ворот куртки и резко дернул.

— Знаешь, кто стрелял в Джину? Говори!

— Признавайся, — вступила Джина, — Дэнни сначала уехал, а потом вернулся к дому, чтобы открыть по нас стрельбу? Поэтому ты бросился наутек? Или боишься, что полиция узнает об угнанных автомобилях, которые вы разбираете в автомастерской?

Горди отвел взгляд в сторону.

— Отказываюсь отвечать без адвоката.

Тут вой сирен зазвучал совсем близко, к ним подъехали две полицейские машины. Из первой вышли два офицера: один говорил по рации, другой заковал Бисмарка в наручники и рывком поставил на ноги.

Тут Горди снова взглянул на Джину и произнес:

— Любой имеет право защищать то, что ему принадлежит.

Пока офицер усаживал Бисмарка на заднее сиденье патрульной машины, из‑за угла выбежал Дерек.

— Джина, ты как? Цела?